Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.257
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.257
Оригинал: প্রভু কহে, — নিন্দা নহে, ‘সহজ’ কহিল । ইহাতে তোমার কিবা অপরাধ হৈল ? ২৫৭ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — нинда̄ нахе, ‘сахаджа’ кахила иха̄те тома̄ра киба̄ апара̄дха хаила?
Синонимы: прабху-кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху ответил; нинда̄-нахе — нет оскорбления; сахаджа — правильно; кахила — он сказал; иха̄те — в этом; тома̄ра — твое; киба̄ — какое; апара̄дха — прегрешение; хаила — было.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Все, что сказал Амогха, — чистая правда, и потому это не оскорбление. В чем же твое прегрешение?»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.258
Оригинал: এত বলি’ মহাপ্ৰভু চলিলা ভবনে । ভট্টাচার্য তাঁর ঘরে গেলা তাঁর সনে ॥ ২৫৮ ॥
Транскрипция: эта бали’ маха̄прабху чалила̄ бхаване бхат̣т̣а̄ча̄рйа та̄н̇ра гхаре гела̄ та̄н̇ра сане
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чалила̄-бхаване — направился к Себе домой; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; та̄н̇ра-гхаре — к Нему домой; гела̄ — пошел; та̄н̇ра-сане — вместе с Ним.
Перевод: Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху направился к Себе домой, а Сарвабхаума Бхаттачарья последовал за Ним.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.259
Оригинал: প্রভু-পদে পড়ি’ বহু আত্মনিন্দা কৈল । তাঁরে শান্ত করি’ প্রভু ঘরে পাঠাইল ॥ ২৫৯ ॥
Транскрипция: прабху-паде пад̣и’ баху а̄тма-нинда̄ каила та̄н̇ре ш́а̄нта кари’ прабху гхаре па̄т̣ха̄ила
Синонимы: прабху-паде — к стопам Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; пад̣и’ — припав; баху — много; а̄тма-нинда̄-каила — каялся; та̄н̇ре — его; ш́а̄нта-кари’ — утешив; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гхаре-па̄т̣ха̄ила — отправил домой.
Перевод: Припав к стопам Господа, Сарвабхаума Бхаттачарья стал горько каяться. Тогда Господь утешил его и отправил домой.
>