ала̄та-чакрера — огненного круга от вращающейся головни; пра̄йа — наподобие; лагуд̣а-пхира̄йа — крутит посохом; декхи’ — увидев; сарва-лока — все люди; читте — в сердце; чаматка̄ра-па̄йа — изумляются.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху раскрутил посох так, что он напоминал огненный круг от вращающейся головни, сердца всех присутствующих замерли от изумления.
Нитьянанда Прабху тоже принялся для забавы вращать посохом. Кто способен постичь всю глубину Их переживаний, когда Они погрузились в гопа-бхаву, экстаз пастушков?