Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.249
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.249
Оригинал: শুনিতেই ভট্টাচার্য উলটি’ চাহিল । তাঁর অবধান দেখি’ অমোঘ পলাইল ॥ ২৪৯ ॥
Транскрипция: ш́унитеи бхат̣т̣а̄ча̄рйа улат̣и’ ча̄хила та̄н̇ра авадха̄на декхи’ амогха пала̄ила
Синонимы: ш́унитеи — слыша; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; улат̣и’-ча̄хила — посмотрел на него; та̄н̇ра — его; авадха̄на — внимание; декхи’ — увидев; амогха — Амогха; пала̄ила — обратился в бегство.
Перевод: Как только Амогха произнес эти слова, Сарвабхаума Бхаттачарья впился в него взглядом. Увидев реакцию Бхаттачарьи, Амогха обратился в бегство.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.250
Оригинал: ভট্টাচার্য লাঠি লঞা মারিতে ধাইল । পলাইল অমোঘ, তার লাগ না পাইল ॥ ২৫০ ॥
Транскрипция: бхат̣т̣а̄ча̄рйа ла̄т̣хи лан̃а̄ ма̄рите дха̄ила пала̄ила амогха, та̄ра ла̄га на̄ па̄ила
Синонимы: бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; ла̄т̣хи-лан̃а̄ — взяв палку; ма̄рите — поколотить; дха̄ила — побежал; пала̄ила — убежал; амогха — Амогха; та̄ра — его; ла̄га-на̄-па̄ила — не смог поймать.
Перевод: Бхаттачарья погнался за Амогхой, чтобы поколотить его палкой, но Амогха бежал так быстро, что Бхаттачарье не удалось его поймать.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.251
Оригинал: তবে গালি, শাপ দিতে ভট্টাচার্য আইলা । নিন্দা শুনি’ মহাপ্ৰভু হাসিতে লাগিলা ॥ ২৫১ ॥
Транскрипция: табе га̄ли, ш́а̄па дите бхат̣т̣а̄ча̄рйа а̄ила̄ нинда̄ ш́уни’ маха̄прабху ха̄сите ла̄гила̄
Синонимы: табе — тогда; га̄ли — ругает последними словами; ш́а̄па-дите — проклиная; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; а̄ила̄ — вернулся; нинда̄-ш́уни’ — услышав брань; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха̄сите-ла̄гила̄ — стал смеяться.
Перевод: Тогда Бхаттачарья принялся проклинать зятя и ругать его последними словами. Вернувшись, Бхаттачарья увидел, что Шри Чайтанья Махапрабху смеется над тем, как он бранит Амогху.