Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.217
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.217
Оригинал: ঘৃত-সিক্ত পরমান্ন, মৃৎকুণ্ডিকা ভরি’ । চাঁপাকলা-ঘনদুগ্ধ-আম্র তাহা ধরি ॥ ২১৭ ॥
Транскрипция: гхр̣та-сикта парама̄нна, мр̣т-кун̣д̣ика̄ бхари’ ча̄н̇па̄кала̄-гханадугдха-а̄мра та̄ха̄ дхари
Синонимы: гхр̣та-сикта-парама-анна — сладким рисом, смешанным с топленым маслом; мр̣т-кун̣д̣ика̄-бхари’ — наполнив глиняный горшок; ча̄н̇па̄-кала̄ — сорт банана; гхана-дугдха — сгущенное молоко; а̄мра — мякоть манго; та̄ха̄ — это; дхари — включает.
Перевод: В один глиняный горшок налили сладкий рис с топленым маслом и добавили туда бананы, сгущенное молоко и манго.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.218
Оригинал: রসালা-মথিত দধি, সন্দেশ অপার । গৌড়ে উৎকলে যত ভক্ষ্যের প্রকার ॥ ২১৮ ॥
Транскрипция: раса̄ла̄-матхита дадхи, сандеш́а апа̄ра гауд̣е уткале йата бхакшйера прака̄ра
Синонимы: раса̄ла̄ — вкусный; матхита — взбитый; дадхи — йогурт; сандеш́а — творожный десерт; апа̄ра — во множестве; гауд̣е — в Бенгалии; уткале — в Ориссе; йата — сколько; бхакшйера — блюд; прака̄ра — разновидности.
Перевод: Из других лакомств там был очень вкусный взбитый йогурт и разные виды творожного десерта — сандеша. По сути, были приготовлены все блюда, которые только знали в Бенгалии и Ориссе.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.219
Оригинал: শ্রদ্ধা করি’ ভট্টাচার্য সব করাইল । শুভ্র-পীঠোপরি সূক্ষ্ম বসন পাতিল ॥ ২১৯ ॥
Транскрипция: ш́раддха̄ кари’ бхат̣т̣а̄ча̄рйа саба кара̄ила ш́убхра-пӣт̣хопари сӯкшма васана па̄тила
Синонимы: ш́раддха̄-кари’ — выказав великое почтение; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; саба-кара̄ила — все приготовил; ш́убхра — на белое; пӣт̣ха — деревянное возвышение; упари — сверху; сӯкшма — тонкую; васана — ткань; па̄тила — постелил.
Перевод: Приготовив множество разных яств, Бхаттачарья застлал тонкой тканью белое деревянное возвышение.
>