Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.210
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.210
Оригинал: দশপ্ৰকার শাক, নিম্ব-তিক্ত-সুখ্ত-ঝোল । মরিচের ঝাল, ছানাবড়া, বড়ি ঘোল ॥ ২১০ ॥
Транскрипция: даш́а-прака̄ра ш́а̄ка, нимба-тикта-сукхта-джхола маричера джха̄ла, чха̄на̄-бад̣а̄, бад̣и гхола
Синонимы: даш́а-прака̄ра-ш́а̄ка — десять видов шпината; нимба-тикта-сукхта-джхола — суп сукта с горькими листьями нимбы; чха̄на̄-бад̣а̄ — жареные творожники; бад̣и-гхола — пахта с капельками теста из нутовой муки.
Перевод: Там было десять видов шпината, суп сукта с горькими листьями нимбы, острая приправа с черным перцем, жареный свежий сыр и пахта с жаренными в масле капельками теста из нутовой муки.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.211
Оригинал: দুগ্ধতুম্বী, দুগ্ধকুষ্মাণ্ড, বেসর, লাফ্রা । মোচাঘণ্ট, মোচাভাজা, বিবিধ শাক্রা ॥ ২১১ ॥
Транскрипция: дугдха-тумбӣ, дугдха-кушма̄н̣д̣а, весара, ла̄пхра̄ моча̄-гхан̣т̣а, моча̄-бха̄джа̄, вивидха ш́а̄кра̄
Синонимы: дугдха-тумбӣ — тушенный в молоке кабачок; дугдха-кушма̄н̣д̣а — тушенная в молоке тыква; весара — блюдо из нутовой муки; ла̄пхра̄ — овощное блюдо; моча̄-гхан̣т̣а — вареные цветы банана; моча̄-бха̄джа̄ — жареные цветы банана; вивидха — разные; ш́а̄кра̄ — овощные блюда.
Перевод: Были тушенные в молоке кабачки и тыква, весара, лапра, другие овощные блюда, а также вареные и жареные цветы банана.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.212
Оригинал: বৃদ্ধকুষ্মাণ্ডবড়ীর ব্যঞ্জন অপার । ফুলবড়ী-ফল-মূল বিবিধ প্রকার ॥ ২১২ ॥
Транскрипция: вр̣ддха-кушма̄н̣д̣а-бад̣ӣра вйан̃джана апа̄ра пхулабад̣ӣ-пхала-мӯла вивидха прака̄ра
Синонимы: вр̣ддха-кушма̄н̣д̣а-бад̣ӣра — обжаренные кусочки теста из дала, смешанные со спелой тыквой; вйан̃джана — тушеные овощи; апа̄ра — в неограниченном количестве; пхула-бад̣ӣ — обжаренные кусочки теста из другого вида дала; пхала — фрукты; мӯла — коренья; вивидха-прака̄ра — разнообразные.
Перевод: Были неограниченные количества вриддха-кушманда-бари, пхула-бари, фруктов и всевозможных кореньев.
>