Текст 184-185
Оригинал:
এইসব-সঙ্গে প্রভু বৈসে নীলাচলে ।
জগন্নাথ-দরশন নিত্য করে প্রাতঃকালে ॥ ১৮৫ ॥
পুরী-গোসাঞি, জগদানন্দ, স্বরূপ-দামোদর ।
দামোদর-পণ্ডিত, আর গোবিন্দ, কাশীশ্বর ॥ ১৮৪ ॥
জগন্নাথ-দরশন নিত্য করে প্রাতঃকালে ॥ ১৮৫ ॥
পুরী-গোসাঞি, জগদানন্দ, স্বরূপ-দামোদর ।
দামোদর-পণ্ডিত, আর গোবিন্দ, কাশীশ্বর ॥ ১৮৪ ॥
Транскрипция:
пурӣ-госа̄н̃и, джагада̄нанда, сварӯпа-да̄модара
да̄модара-пан̣д̣ита, а̄ра говинда, ка̄ш́ӣш́вара
эи-саба-сан̇ге прабху ваисе нӣла̄чале
джаганна̄тха-дараш́ана нитйа каре пра̄тах̣-ка̄ле
да̄модара-пан̣д̣ита, а̄ра говинда, ка̄ш́ӣш́вара
эи-саба-сан̇ге прабху ваисе нӣла̄чале
джаганна̄тха-дараш́ана нитйа каре пра̄тах̣-ка̄ле
Синонимы:
пурӣ — Парамананда Пури; джагада̄нанда — Джагадананда; сварӯпа — Сварупа Дамодара; да̄модара — Дамодара Пандит; а̄ра — и; говинда — Говинда; ка̄ш́ӣш́вара — Кашишвара; эи — со всеми ими; сан̇ге — вместе; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ваисе — живет; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; джаганна̄тха — созерцание Господа Джаганнатхи; нитйа — каждый день; каре — совершает; пра̄тах̣ — утром.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху остался в Джаганнатха-Пури, Нилачале, и вместе с Ним там жили Парамананда Пури, Джагадананда, Сварупа Дамодара, Дамодара Пандит, Говинда и Кашишвара. Каждое утро Шри Чайтанья Махапрабху посещал храм Господа Джаганнатхи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: