Текст 181

এই মত সর্বভক্তের কহি’ সব গুণ ।
সবারে বিদায় দিল করি’ আলিঙ্গন ॥ ১৮১ ॥
эи мата сарва-бхактера кахи’ саба гун̣а
саба̄ре вида̄йа дила кари’ а̄лин̇гана
эи — таким образом; сарва — всех преданных; кахи’ — описав; саба — все добродетели; саба̄ре — со всеми; вида̄йа — попрощался; кари’ — обняв.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху превозносил достоинства всех Своих последователей, прославляя их одного за другим. Затем Он обнял их на прощанье.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 182

প্রভুর বিচ্ছেদে ভক্ত করেন রোদন ।
ভক্তের বিচ্ছেদে প্রভুর বিষণ্ণ হৈল মন ॥ ১৮২ ॥
прабхура виччхеде бхакта карена родана
бхактера виччхеде прабхура вишан̣н̣а хаила мана
прабхура — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; виччхеде — от разлуки; бхакта — преданные; карена — рыдают; бхактера — с преданными; виччхеде — от разлуки; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; вишан̣н̣а — опечаленный; хаила — стал; мана — ум.

Перевод:

Чувствуя неминуемую разлуку со Шри Чайтаньей Махапрабху, все преданные заплакали. Господь тоже был опечален предстоящей разлукой с преданными.

Комментарий:

[]

Текст 183

গদাধর-পণ্ডিত রহিলা প্রভুর পাশে ।
যমেশ্বরে প্রভু যাঁরে করাইলা আবাসে ॥ ১৮৩ ॥
гада̄дхара-пан̣д̣ита рахила̄ прабхура па̄ш́е
йамеш́варе прабху йа̄н̇ре кара̄ила̄ а̄ва̄се
гада̄дхара — Гададхара Пандит; рахила̄ — остался; прабхура — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; йамеш́варе — в Ямешваре; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йа̄н̇ре — его; кара̄ила̄ — побудил; а̄ва̄се — к тому, чтобы он поселился.

Перевод:

Гададхара Пандит остался со Шри Чайтаньей Махапрабху, и тот предложил ему поселиться в Ямешваре.

Комментарий:

Ямешвара находится на юго-западе от храма Джаганнатхи. Там в маленьком саду на песчаном берегу, известном под названием Ямешвара-Тота, и жил Гададхара Пандит.