Текст 180
Оригинал:
জয় জয় জহ্যজামজিত দোষগৃভীতগুণাং
ত্বমসি যদাত্মনা সমবরুদ্ধসমস্তভগঃ ।
অগজগদোকসামখিলশক্ত্যববোধক তে
ক্বচিদজয়াত্মনা চ চরতোঽনুচরেন্নিগমঃ ॥” ১৮০ ॥
ত্বমসি যদাত্মনা সমবরুদ্ধসমস্তভগঃ ।
অগজগদোকসামখিলশক্ত্যববোধক তে
ক্বচিদজয়াত্মনা চ চরতোঽনুচরেন্নিগমঃ ॥” ১৮০ ॥
Транскрипция:
джайа джайа джахй аджа̄м аджита доша-гр̣бхӣта-гун̣а̄м̇
твам аси йад а̄тмана̄ самаваруддха-самаста-бхагах̣
ага-джагад-окаса̄м акхила-ш́актй-авабодхака те
квачид аджайа̄тмана̄ ча чарато ’нучарен нигамах̣”
твам аси йад а̄тмана̄ самаваруддха-самаста-бхагах̣
ага-джагад-окаса̄м акхила-ш́актй-авабодхака те
квачид аджайа̄тмана̄ ча чарато ’нучарен нигамах̣”
Синонимы:
джайа — милостиво яви Свое величие; джахи — пожалуйста, сокруши; аджа̄м — невежество, майю; доша — несовершенные; гр̣бхӣта — принявшую качества; твам — Ты; аси — есть; йат — ибо; а̄тмана̄ — Своей внутренней энергией; самаваруддха — наделен; самаста — тот, кто всеми достояниями; ага — неподвижных; джагат — движущихся; окаса̄м — воплощенных живых существ; акхила — всех; ш́акти — энергий; авабодхака — повелитель; те — Ты; квачит — иногда; аджайа̄ — внешней энергией; а̄тмана̄ — собственной; ча — также; чаратах̣ — являющий игры (бросая взгляд); анучарет — подтвердят; нигамах̣ — все Веды.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «„О непобедимый Господь, о обладатель всех богатств, прошу Тебя, яви Свою внутреннюю энергию и сокруши невежество всех движущихся и неподвижных живых существ. Из-за своего невежества они приобретают множество пороков, которые ставят их в опасное положение. О Господь, пожалуйста, предстань во всем Своем величии! Тебе это не составит труда, ибо Твоя внутренняя энергия не зависит от внешней и Ты исполнен всех богатств и достояний. Материальная энергия также исходит из Тебя. Кроме того, Ты всегда поглощен Своими играми в духовном мире, где Ты проявляешь Свою сокровенную, внутреннюю энергию, однако иногда Ты также проявляешь внешнюю энергию, бросая на нее взгляд. Все это — Твои игры. Веды подтверждают существование обеих Твоих энергий и признают обе разновидности Твоих игр, связанных с этими энергиями“».
Комментарий:
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.87.14). Он представляет собой молитву шрути-ган, олицетворенных Вед, в которых они прославляют Господа.
Всемогущий Верховный Господь обладает тремя энергиями: внутренней, внешней и пограничной. Обусловленные души, чье плачевное положение вызвано тем, что они забыли Кришну, оказываются во власти внешней энергии, когда та создает материальный мир. Три гуны материальной природы постоянно держат живое существо в страхе (бхайам̇ двитӣйа̄бхинивеш́атах̣). Обусловленная душа всегда испытывает страх из-за того, что подчинена внешней энергии. Вот почему обусловленная душа должна непрестанно молиться всемогущему Господу, чтобы Он обуздал внешнюю энергию (майю), лишив ее могущества, которое порабощает всех живых существ, движущихся и неподвижных. Молясь так, можно заслужить право постоянно находиться в обществе Господа и достичь таким образом своей цели — вернуться домой, к Богу.
Следующие материалы: