кр̣шн̣а-джанма-йа̄тра̄ — празднования рождения Господа Кришны; дине — в день; нанда-махотсава — празднества Махараджи Нанды, отца Кришны; гопа-веш́а-хаила̄ — оделся пастушком; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; бхакта-саба — всех преданных.
Перевод:
Преданные отпраздновали Джанмаштами, день рождения Кришны; этот день также известен как Нанда-махотсава, празднество Махараджи Нанды. В этот день Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные переоделись в одежды пастушков.
дадхи-дугдха-бха̄ра сабе ниджа-скандхе кари’ махотсава-стха̄не а̄ила̄ бали ‘хари’ ‘хари’
Синонимы:
дадхи-дугдха — молоко и йогурт; бха̄ра — носильщики; сабе — все; ниджа-скандхе — на свои плечи; кари’ — взяв; махотсава-стха̄не — на праздничную арену; а̄ила̄ — вышли; бали-хари-хари — восклицая: «Хари! Хари!».
Перевод:
Переодетые пастушка́ми, все преданные несли на коромыслах горшки с молоком и йогуртом. В таком виде они и вышли на то место, где проходил праздник, восклицая «Хари! Хари!»