16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.112

খণ্ডের মুকুন্দদাস, শ্রীরঘুনন্দন ।
শ্রীনরহরি, — এই মুখ্য তিন জন ॥ ১১২ ॥
кхан̣д̣ера мукунда-да̄са, ш́рӣ-рагхунандана
ш́рӣ-нарахари, — эи мукхйа тина джана
кхан̣д̣ера — из деревни Кханда; мукунда-да̄са — Мукунда дас; ш́рӣ-рагхунандана — Шри Рагхунандана; ш́рӣ-нарахари — Шри Нарахари; эи — эти; мукхйа — главные; тина — три; джана — человека.

Перевод:

Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Мукунде дасу, Рагхунандане и Шри Нарахари — трем жителям Кханды.
Следующие материалы:
মুকুন্দ দাসেরে পুছে শচীর নন্দন ।
‘তুমি — পিতা, পুত্র তোমার — শ্রীরঘুনন্দন ? ১১৩ ॥
мукунда да̄сере пучхе ш́ачӣра нандана
‘туми — пита̄, путра тома̄ра — ш́рӣ-рагхунандана?
мукунда-да̄сере — Мукунду даса; пучхе — спросил; ш́ачӣра-нандана — сын Шачиматы; туми — ты; пита̄ — отец; путра — сын; тома̄ра — твой; ш́рӣ-рагхунандана — Шри Рагхунандана.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху, сын Шачиматы, спросил Мукунду даса: «Ты отец, а Рагхунандана — твой сын, правильно?»
কিবা রঘুনন্দন — পিতা, তুমি — তার তনয় ?
নিশ্চয় করিয়া কহ, যাউক সংশয় ॥’ ১১৪ ॥
киба̄ рагхунандана — пита̄, туми — та̄ра танайа?
ниш́чайа карийа̄ каха, йа̄ука сам̇ш́айа’
киба̄ — или; рагхунандана — Рагхунандана; пита̄ — отец; туми — ты; та̄ра — его; танайа — сын; ниш́чайа-карийа̄ — прояснив; каха — скажи; йа̄ука-сам̇ш́айа — рассей сомнения.

Перевод:

«Или отец — Рагхунандана, а ты его сын? Пожалуйста, проясни это и рассей Мои сомнения».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».