йах̣-аси — кто бы Ты ни был; сах̣-аси — тот Ты есть; намах̣-асту-те — Я выражаю Тебе Свое почтение; эи-мантра-пад̣е — произносит эту мантру; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ха̄са̄йа — смешит; а̄ча̄рйере — Адвайту Ачарью.
Перевод:
Совершая этот обряд, Шри Чайтанья Махапрабху обычно произносил такую мантру: «Кто бы Ты ни был, Я поклоняюсь Тебе». При этом Господь, чтобы рассмешить Адвайту Ачарью, делал ртом особые звуки.
эи-мата — таким способом; анйонйе — обоюдно; карена — выражают; намаска̄ра — почтение; прабхуре — Господа Чайтанью Махапрабху; нимантран̣а-каре — приглашает; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; ба̄ра-ба̄ра — снова и снова.
Перевод:
Так Адвайта Ачарья и Шри Чайтанья Махапрабху оказывали друг другу почтение. Изо дня в день Адвайта Ачарья приглашал Шри Чайтанью Махапрабху к Себе на обед.