Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.100
Оригинал:
“নন্দনন্দন কৃষ্ণ — মোর প্রাণনাথ” ।
এই বাক্যে বিকাইনু তাঁর বংশের হাত ॥ ১০০ ॥
এই বাক্যে বিকাইনু তাঁর বংশের হাত ॥ ১০০ ॥
Транскрипция:
“нанданандана кр̣шн̣а — мора пра̄н̣а-на̄тха”
эи ва̄кйе вика̄ину та̄н̇ра вам̇ш́ера ха̄та
эи ва̄кйе вика̄ину та̄н̇ра вам̇ш́ера ха̄та
Синонимы:
нанда-нандана-кр̣шн̣а — Кришна, сын Махараджи Нанды; мора-пра̄н̣а-на̄тха — владыка моей жизни; эи-ва̄кйе — этими словами; вика̄ину — Я продан; та̄н̇ра — его; вам̇ш́ера-ха̄та — в руки потомков.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «„Кришна, сын Махараджи Нанды, — это сама моя жизнь“. Эти слова делают Меня вечным должником потомков Гунараджи Хана».
Комментарий:
Упомянутый здесь стих полностью звучит так:
эка-бха̄ве ванда хари йод̣а кари’ ха̄та
нанданандана кр̣шн̣а — мора пра̄н̣а-на̄тха
нанданандана кр̣шн̣а — мора пра̄н̣а-на̄тха
«Со сложенными ладонями я возношу молитву Кришне, сыну Махараджи Нанды. Он — сама моя жизнь».
Следующие материалы:
>