Текст 96
Оригинал:
ভক্তগণ-সঙ্গে প্রভু উদ্যানে আসিয়া ।
বৃন্দাবন-বিহার করে ভক্তগণ লঞা ॥ ৯৬ ॥
বৃন্দাবন-বিহার করে ভক্তগণ লঞা ॥ ৯৬ ॥
Транскрипция:
бхакта-ган̣а-сан̇ге прабху удйа̄не а̄сийа̄
вр̣нда̄вана-виха̄ра каре бхакта-ган̣а лан̃а̄
вр̣нда̄вана-виха̄ра каре бхакта-ган̣а лан̃а̄
Синонимы:
бхакта — в сопровождении Своих приближенных; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; удйа̄не — в сад; а̄сийа̄ — придя; вр̣нда̄вана — вриндаванские игры; каре — совершает; бхакта — взяв с Собой всех преданных.
Перевод:
Вслед за тем Шри Чайтанья Махапрабху в сопровождении Своих приближенных пошел в сад и стал наслаждаться, разыгрывая там вриндаванские игры.
Комментарий:
Как отмечает Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, под вриндавана-вихарой, вриндаванскими играми, здесь не имеется в виду связь Кришны с гопи или духовные взаимоотношения, носящие название паракия-расы. Вриндавана-лила Шри Чайтаньи Махапрабху в саду в Джаганнатха-Пури не включала в себя общение с женщинами или с чужими женами, как это трансцендентным образом делал Шри Кришна. В Своей вриндавана-лиле Шри Чайтанья Махапрабху видел Себя служанкой Шримати Радхарани. Когда Шримати Радхарани наслаждалась обществом Кришны, Ее служанки очень этому радовались. Не следует ставить знак равенства между вриндавана-вихарой Шри Чайтаньи Махапрабху в саду Джаганнатхи и тем, что делают гауранга-нагари.
Следующие материалы: