Текст 89

আপনে তাঁহার উপর করিল শয়ন ।
‘শেষশায়ী-লীলা’ প্রভু কৈল প্রকটন ॥ ৮৯ ॥
а̄пане та̄н̇ха̄ра упара карила ш́айана
‘ш́еша-ш́а̄йӣ-лӣла̄’ прабху каила пракат̣ана
а̄пане — Сам; та̄н̇ха̄ра — на Адвайту Ачарью; карила — возлег; ш́еша — лилу Шешашайи Вишну; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила — явил.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху возлег на Адвайту Прабху, плававшего на поверхности воды, и явил лилу Шешашайи Вишну.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 90

অদ্বৈত নিজ-শক্তি প্রকট করিয়া ।
মহাপ্রভু লঞা বুলে জলেতে ভাসিয়া ॥ ৯০ ॥
адваита ниджа-ш́акти пракат̣а карийа̄
маха̄прабху лан̃а̄ буле джалете бха̄сийа̄
адваита — Адвайта Ачарья; ниджа — Свою энергию; пракат̣а — явив; маха̄прабху — взяв Шри Чайтанью Махапрабху; буле — двигается; джалете — по воде; бха̄сийа̄ — поплыв.

Перевод:

Являя Свое могущество, Адвайта Ачарья плавал по воде, держа на Себе Шри Чайтанью Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 91

এইমত জলক্রীড়া করি’ কতক্ষণ ।
আইটোটা আইলা প্রভু লঞা ভক্তগণ ॥ ৯১ ॥
эи-мата джала-крӣд̣а̄ кари’ ката-кшан̣а
а̄ит̣от̣а̄ а̄ила̄ прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
эи — таким образом; джала — игры в воде; кари’ — совершив; ката — некоторое время; а̄ит̣от̣а̄ — в Айтоту; а̄ила̄ — вернулся; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв (с Собой) преданных.

Перевод:

Поразвлекавшись некоторое время в воде, Шри Чайтанья Махапрабху в окружении преданных вернулся в Свой дом в Айтоте.

Комментарий:

[]