Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.87
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.87
Оригинал: শুষ্কতর্ক-খলি খাইতে জন্ম গেল যাঁর । তাঁরে লীলামৃত পিয়াও, — এ কৃপা তোমার ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция: ш́ушка-тарка-кхали кха̄ите джанма гела йа̄н̇ра та̄н̇ре лӣла̄мр̣та пийа̄о, — э кр̣па̄ тома̄ра
Синонимы: ш́ушка-тарка — сухой логики; кхали — жмых; кха̄ите — поедая; джанма — вся жизнь; гела — прошла; йа̄н̇ра — которого; та̄н̇ре — тому; лӣла̄-амр̣та — нектар Своих лил; э — это; кр̣па̄ — милость; тома̄ра — Твоя.
Перевод: «Логика подобна жмыху, из которого выжали все масло. Бхаттачарья всю жизнь питался таким жмыхом, но Ты дал ему испить нектара трансцендентных игр. Что это, как не проявление Твоей необычайной милости к нему?»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.88
Оригинал: হাসি’ মহাপ্রভু তবে অদ্বৈতে আনিল । জলের উপরে তাঁরে শেষ-শয্যা কৈল ॥ ৮৮ ॥
Транскрипция: ха̄си’ маха̄прабху табе адваите а̄нила джалера упаре та̄н̇ре ш́еша-ш́аййа̄ каила
Синонимы: ха̄си’ — улыбнувшись; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; табе — тогда; адваите-а̄нила — позвал Адвайту Ачарью; джалера-упаре — на поверхности воды; та̄н̇ре — Его; ш́еша-ш́аййа̄ — ложем, которое называется Шеша-Нага; каила — сделал.
Перевод: Когда Гопинатха Ачарья закончил свою речь, Шри Чайтанья Махапрабху улыбнулся и, позвав Адвайту Ачарью, велел Ему стать ложем, как Шеша-Нага.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.89
Оригинал: আপনে তাঁহার উপর করিল শয়ন । ‘শেষশায়ী-লীলা’ প্রভু কৈল প্রকটন ॥ ৮৯ ॥
Транскрипция: а̄пане та̄н̇ха̄ра упара карила ш́айана ‘ш́еша-ш́а̄йӣ-лӣла̄’ прабху каила пракат̣ана
Синонимы: а̄пане — Сам; та̄н̇ха̄ра-упара — на Адвайту Ачарью; карила-ш́айана — возлег; ш́еша-ш́а̄йӣ-лӣла̄ — лилу Шешашайи Вишну; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила-пракат̣ана — явил.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху возлег на Адвайту Прабху, плававшего на поверхности воды, и явил лилу Шешашайи Вишну.
>