Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.4
Оригинал:
এইমত প্রভু আছেন প্রেমের আবেশে ।
হেনকালে প্রতাপরুদ্র করিল প্রবেশে ॥ ৪ ॥
হেনকালে প্রতাপরুদ্র করিল প্রবেশে ॥ ৪ ॥
Транскрипция:
эи-мата прабху а̄чхена премера а̄веш́е
хена-ка̄ле прата̄парудра карила правеш́е
хена-ка̄ле прата̄парудра карила правеш́е
Синонимы:
эи-мата — таким образом; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; а̄чхена — был; премера-а̄веш́е — в экстазе любви; хена-ка̄ле — в то время; прата̄парудра — царь Пратапарудра; карила-правеш́е — вошел.
Перевод:
Пока Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный экстазом любви к Богу, отдыхал в саду, туда зашел Махараджа Пратапарудра.
Следующие материалы:
Оригинал:
সার্বভৌম-উপদেশে ছাড়ি’ রাজবেশ ।
একলা বৈষ্ণব-বেশে করিল প্রবেশ ॥ ৫ ॥
একলা বৈষ্ণব-বেশে করিল প্রবেশ ॥ ৫ ॥
Транскрипция:
са̄рвабхаума-упадеш́е чха̄д̣и’ ра̄джа-веш́а
экала̄ ваишн̣ава-веш́е карила правеш́а
экала̄ ваишн̣ава-веш́е карила правеш́а
Синонимы:
са̄рвабхаума — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; упадеш́е — по совету; чха̄д̣и’ — оставив; ра̄джа-веш́а — царскую одежду; экала̄ — один; ваишн̣ава-веш́е — в облачении вайшнава; карила-правеш́а — вошел.
Перевод:
Последовав совету Сарвабхаумы Бхаттачарьи, Махараджа Пратапарудра снял царские одежды и вошел в сад в облачении вайшнава.
Комментарий:
Членам Международного общества сознания Кришны, особенно в западных странах, порой бывает трудно распространять книги, поскольку людям непривычна традиционная шафрановая одежда преданных. Поэтому преданные спросили, можно ли им носить на публике европейскую или американскую одежду. Как явствует из совета, который Сарвабхаума Бхаттачарья дал Махарадже Пратапарудре, мы можем одеваться как угодно, лишь бы это помогало нашему служению. Когда члены нашего Общества, одетые как все, встречаются с обычными людьми или представляют наши книги, они не нарушают тем самым принципы преданного служения. Главный принцип преданного служения — расширять движение сознания Кришны, и, если для этого требуется переодеться в обычную западную одежду, в том нет ничего предосудительного.
Оригинал:
সব-ভক্তের আজ্ঞা নিল যোড়-হাত হঞা ।
প্রভু-পদ ধরি’ পড়ে সাহস করিয়া ॥ ৬ ॥
প্রভু-পদ ধরি’ পড়ে সাহস করিয়া ॥ ৬ ॥
Транскрипция:
саба-бхактера а̄джн̃а̄ нила йод̣а-ха̄та хан̃а̄
прабху-пада дхари’ пад̣е са̄хаса карийа̄
прабху-пада дхари’ пад̣е са̄хаса карийа̄
Синонимы:
саба-бхактера — всех преданных; а̄джн̃а̄-нила — взял разрешение; йод̣а-ха̄та-хан̃а̄ — сложив ладони; прабху-пада-дхари’ — взяв стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; пад̣е — падает; са̄хаса-карийа̄ — осмелев.
Перевод:
Махараджа Пратапарудра был таким смиренным, что сначала со сложенными ладонями испросил у всех преданных разрешения и лишь потом, набравшись смелости, простерся в поклоне перед Господом и прикоснулся к Его лотосным стопам.