Текст 37

কেয়াপত্র-দ্রোণী আইল বোঝা পাঁচ-সাত ।
এক এক জনে দশ দোনা দিল, — এত পাত ॥ ৩৭ ॥
кейа̄-патра-дрон̣ӣ а̄ила боджха̄ па̄н̇ча-са̄та
эка эка джане даш́а дона̄ дила, — эта па̄та
кейа̄ — тарелки из листьев дерева кетаки; боджха̄ — в связках; па̄н̇ча — пять или семь; эка — каждому человеку; даш́а — дали десять тарелок; эта — столько тарелок из листьев.

Перевод:

Затем принесли пять или семь связок тарелок из листьев дерева кетаки. Их раздали всем присутствующим, и каждому досталось по десять тарелок.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 38

কীর্তনীয়ার পরিশ্রম জানি’ গৌররায় ।
তাঁ-সবারে খাওয়াইতে প্রভুর মন ধায় ॥ ৩৮ ॥
кӣртанӣйа̄ра париш́рама джа̄ни’ гаурара̄йа
та̄н̇-саба̄ре кха̄ойа̄ите прабхура мана дха̄йа
кӣртанӣйа̄ра — ведущих киртана; джа̄ни’ — поняв; гаурара̄йа — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ — их всех; кха̄ойа̄ите — насытить; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мана — ум желает.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху знал, как устали все ведущие киртана, и потому хотел как следует накормить их.

Комментарий:

[]

Текст 39

পাঁতি পাঁতি করি’ ভক্তগণে বসাইলা ।
পরিবেশন করিবারে আপনে লাগিলা ॥ ৩৯ ॥
па̄н̇ти па̄н̇ти кари’ бхакта-ган̣е васа̄ила̄
паривеш́ана кариба̄ре а̄пане ла̄гила̄
па̄н̇ти — расположившись рядами; бхакта — все преданные; васа̄ила̄ — расселись; паривеш́ана — раздачу; кариба̄ре — совершать; а̄пане — Сам; ла̄гила̄ — начал.

Перевод:

Все преданные расселись рядами, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал раздавать им прасад.

Комментарий:

[]