Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.31
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.31
Оригинал: পদ্মচিনি, চন্দ্রকান্তি, খাজা, খণ্ডসার । বিয়রি, কদ্মা, তিলাখাজার প্রকার ॥ ৩১ ॥
Транскрипция: падмачини, чандрака̄нти, кха̄джа̄, кхан̣д̣аса̄ра вийари, кадма̄, тила̄кха̄джа̄ра прака̄ра
Синонимы: падма-чини — сахар из лотосов; чандра-ка̄нти — разновидность хлеба из бобов урад; кхан̣д̣а-са̄ра — леденцы; вийари — сладости из поджаренного риса; кадма̄ — сладости из кунжутных семян; тила̄кха̄джа̄ра — козинаки из кунжутных семян; прака̄ра — разные.
Перевод: Был сахар из лотоса, хлеб из урад-дала, сладкое хрустящее печенье, леденцы, сладости из поджаренного риса, сладости и козинаки из кунжутных семян.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.32
Оригинал: নারঙ্গ-ছোলঙ্গ-আম্র-বৃক্ষের আকার । ফুল-ফল-পত্রযুক্ত খণ্ডের বিকার ॥ ৩২ ॥
Транскрипция: на̄ран̇га-чхолан̇га-а̄мра-вр̣кшера а̄ка̄ра пхула-пхала-патра-йукта кхан̣д̣ера вика̄ра
Синонимы: на̄ран̇га-чхолан̇га-а̄мра-вр̣кшера-а̄ка̄ра — леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев; пхула-пхала-патра-йукта — украшенные фруктами, цветами и листьями; кхан̣д̣ера-вика̄ра — сделанные из карамели.
Перевод: Были леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев с фруктами, цветами и листьями на них.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.33
Оригинал: দধি, দুগ্ধ, ননী, তক্র, রসালা, শিখরিণী । স-লবণ মুদগাঙ্কুর, আদা খানি খানি ॥ ৩৩ ॥
Транскрипция: дадхи, дугдха, нанӣ, такра, раса̄ла̄, ш́икхарин̣ӣ са-лаван̣а мудга̄н̇кура, а̄да̄ кха̄ни кха̄ни
Синонимы: дадхи — йогурт; дугдха — молоко; нанӣ — масло; такра — пахта; раса̄ла̄ — фруктовые соки; ш́икхарин̣ӣ — кушанье из заквашенного топленого молока с карамелью; са-лаван̣а — соленые; мудга-ан̇кура — ростки бобов мунг; кха̄ни-кха̄ни — нарезанный.
Перевод: Был йогурт, молоко, масло и пахта, фруктовые соки, кушанье из ряженки с карамелью и соленый пророщенный мунг-дал с тертым имбирем.
>