Текст 28

মনোহরা-লাড়ু আদি শতেক প্রকার ।
অমৃতগুটিকা-আদি, ক্ষীরসা অপার ॥ ২৮ ॥
манохара̄-ла̄д̣у а̄ди ш́атека прака̄ра
амр̣та-гут̣ика̄-а̄ди, кшӣраса̄ апа̄ра
манохара̄ — разновидность сандеша; ш́атека — сотни видов; амр̣та — сладких шариков; а̄ди — и прочее; кшӣраса̄ — сгущенное молоко; апа̄ра — разное.

Перевод:

Были сотни разных сладостей, таких как манохара-ладу, амрита-гутика и множество видов уваренного молока.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 29

অমৃতমণ্ডা, সরবতী, আর কুম্‌ড়া-কুরী ।
সরামৃত, সরভাজা, আর সরপুরী ॥ ২৯ ॥
амр̣та-ман̣д̣а̄, сараватӣ, а̄ра кумд̣а̄-курӣ
сара̄мр̣та, сарабха̄джа̄, а̄ра сарапурӣ
амр̣та — сорт папайи; сараватӣ — вид апельсина; а̄ра — и; кумд̣а̄ — тыквенное пюре; сара̄мр̣та — сливки; сара — уваренные сливки; а̄ра — и; сара — разновидность пури со сливками.

Перевод:

Там также была папайя, саравати и тыквенное пюре. Были обычные сливки, топленые сливки и пури со сливками.

Комментарий:

[]

Текст 30

হরিবল্লভ, সেঁওতি, কর্পূর, মালতী ।
ডালিমা মরিচ-লাড়ু, নবাত, অমৃতি ॥ ৩০ ॥
хари-валлабха, сен̇оти, карпӯра, ма̄латӣ
д̣а̄лима̄ марича-ла̄д̣у, нава̄та, амр̣ти
хари — лакомство из теста, жаренного в топленом масле (наподобие пончиков); сен̇оти — сладости из душистого цветка; карпӯра — вид цветка; ма̄латӣ — еще один вид цветка; д̣а̄лима̄ — гранат; марича — сладости с черным перцем; нава̄та — сладости с карамелью; амр̣ти — блюдо, которое еще называют амрити джилипи (готовится из рисовой и нутовой муки, смешанной с йогуртом, обжаренной в топленом масле и замоченной в сиропе).

Перевод:

Было также лакомство под названием хари-валлабха и сладости из цветов сеноти, карпуры и малати. Были гранаты, сладости с черным перцем, сладости с карамелью и амрити-джилипи.

Комментарий:

[]