Текст 243
Оригинал:
উদ্যানে আসিয়া কৈল বন-ভোজন ।
এইমত ক্রীড়া কৈল প্রভু অষ্টদিন ॥ ২৪৩ ॥
Транскрипция:
удйа̄не а̄сийа̄ каила вана-бходжана
эи-мата крӣд̣а̄ каила прабху ашт̣а-дина
Синонимы:
удйа̄не — в сад; а̄сийа̄ — придя; каила — устроил; вана — пикник в саду; эи — таким образом; крӣд̣а̄ — развлекался; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ашт̣а — восемь дней без перерыва.
Перевод:
После этого Шри Чайтанья Махапрабху поужинал в саду. Так восемь дней подряд Он являл самые разные лилы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 244
Оригинал:
আর দিনে জগন্নাথের ভিতর-বিজয় ।
রথে চড়ি’ জগন্নাথ চলে নিজালয় ॥ ২৪৪ ॥
Транскрипция:
а̄ра дине джаганна̄тхера бхитара-виджайа
ратхе чад̣и’ джаганна̄тха чале ниджа̄лайа
Синонимы:
а̄ра — на следующий день; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; бхитара — выход из храма; ратхе — двигаясь на колеснице; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; чале — возвращается; ниджа — к Себе домой.
Перевод:
На следующий день Господь Джаганнатха вышел из храма и отправился на колеснице к Себе домой.
Комментарий:
[]
Текст 245
Оригинал:
পূর্ববৎ কৈল প্রভু লঞা ভক্তগণ ।
পরম আনন্দে করেন নর্তন-কীর্তন ॥ ২৪৫ ॥
Транскрипция:
пӯрвават каила прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
парама а̄нанде карена нартана-кӣртана
Синонимы:
пӯрва — как в предыдущий раз; каила — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; бхакта — всех преданных; парама — в великом блаженстве; карена — поет и танцует.
Перевод:
Как и прежде, Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные самозабвенно пели и танцевали.
Комментарий:
[]