Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.236
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.236
Оригинал: নিত্যানন্দ দেখিয়া প্রভুর ভাবাবেশ । নিকটে না আইসে, রহে কিছু দূরদেশ ॥ ২৩৬ ॥
Транскрипция: нитйа̄нанда декхийа̄ прабхура бха̄ва̄веш́а никат̣е на̄ а̄исе, рахе кичху дӯра-деш́а
Синонимы: нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; декхийа̄ — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бха̄ва-а̄веш́а — любовный экстаз; никат̣е — близко; на̄-а̄исе — не подходит; рахе — остается; кичху — на некотором; дӯра-деш́а — расстоянии.
Перевод: Видя, что Шри Чайтанья Махапрабху охвачен экстатической любовью, Нитьянанда Прабху не приближался к Нему, а держался на некотором расстоянии.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.237
Оригинал: নিত্যানন্দ বিনা প্রভুকে ধরে কোন্ জন । প্রভুর আবেশ না যায়, না রহে কীর্তন ॥ ২৩৭ ॥
Транскрипция: нитйа̄нанда вина̄ прабхуке дхаре кон джана прабхура а̄веш́а на̄ йа̄йа, на̄ рахе кӣртана
Синонимы: нитйа̄нанда-вина̄ — кроме Нитьянанды Прабху; прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; дхаре — сдержит; кон-джана — какой человек; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄веш́а — экстаз; на̄-йа̄йа — не уходит; на̄-рахе — невозможно продолжать; кӣртана — киртан.
Перевод: Сдержать Шри Чайтанью Махапрабху был способен только Нитьянанда Прабху, однако экстаз Господа все не прекращался. Вместе с тем киртан уже не мог продолжаться дальше.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.238
Оригинал: ভঙ্গি করি’ স্বরূপ সবার শ্রম জানাইল । ভক্তগণের শ্রম দেখি’ প্রভুর বাহ্য হৈল ॥ ২৩৮ ॥
Транскрипция: бхан̇ги кари’ сварӯпа саба̄ра ш́рама джа̄на̄ила бхакта-ган̣ера ш́рама декхи’ прабхура ба̄хйа хаила
Синонимы: бхан̇ги-кари’ — дав знак; сварӯпа — Сварупа Дамодара; саба̄ра — все; ш́рама — усталые; джа̄на̄ила — дал понять; бхакта-ган̣ера — преданных; ш́рама — усталость; декхи’ — увидев; прабхура — Шри Чайтанья Махапрабху; ба̄хйа-хаила — пришел в чувство.
Перевод: Тогда Сварупа Дамодара сказал Господу, что все преданные устали. Видя, что происходит, Господь пришел в чувство.
>