Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.229
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.229
Оригинал: শুনি’প্রেমাবেশে নৃত্য করে শ্রীনিবাস । কক্ষতালি বাজায়, করে অট্ট-অট্ট হাস ॥ ২২৯ ॥
Транскрипция: ш́уни’ према̄веш́е нр̣тйа каре ш́рӣнива̄са какша-та̄ли ба̄джа̄йа, каре ат̣т̣а-ат̣т̣а ха̄са
Синонимы: ш́уни’ — услышав; према-а̄веш́е — в экстатической любви; нр̣тйа-каре — танцует; ш́рӣнива̄са — Шриваса Тхакур; какша-та̄ли — под мышками ладонями; ба̄джа̄йа — звуки; каре — издает; ат̣т̣а-ат̣т̣а-ха̄са — оглушительный хохот.
Перевод: От этих слов Шриваса Тхакур, охваченный экстатической любовью, пустился в пляс. Он громко хлопал ладонями под мышками и оглушительно хохотал.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.230
Оригинал: রাধার শুদ্ধরস প্রভু আবেশে শুনিল । সেই রসাবেশে প্রভু নৃত্য আরম্ভিল ॥ ২৩০ ॥
Транскрипция: ра̄дха̄ра ш́уддха-раса прабху а̄веш́е ш́унила сеи раса̄веш́е прабху нр̣тйа а̄рамбхила
Синонимы: ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; ш́уддха-раса — о чистой трансцендентной расе; а̄веш́е-ш́унила — выслушал в великом экстазе; сеи — этой; раса-а̄веш́е — поглощенный экстатической любовью; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; нр̣тйа-а̄рамбхила — начал танцевать.
Перевод: Так Шри Чайтанья Махапрабху услышал о чистых трансцендентных взаимоотношениях Шримати Радхарани с Кришной. Придя в трансцендентный экстаз, Господь тоже принялся танцевать.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.231
Оригинал: রসাবেশে প্রভুর নৃত্য, স্বরূপের গান । ‘বল’ ‘বল’ বলি’ প্রভু পাতে নিজ-কাণ ॥ ২৩১ ॥
Транскрипция: раса̄веш́е прабхура нр̣тйа, сварӯпера га̄на ‘бала’ ‘бала’ бали’ прабху па̄те ниджа-ка̄н̣а
Синонимы: раса-а̄веш́е — в экстатических расах; нр̣тйа — танец; сварӯпера-га̄на — и пение Сварупы Дамодары; бала-бала — говори еще, говори еще; бали’ — говоря; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄те — подставляет; ниджа-ка̄н̣а — ухо.
Перевод: Сварупа Дамодара пел, а Шри Чайтанья Махапрабху танцевал, охваченный экстазом любви к Богу. Весь обратившись в слух, Он восклицал: «Пой еще! Пой еще!»
>