16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.228

চিন্তামণিশ্চরণভূষণমঙ্গনানাং
শৃঙ্গারপুষ্পতরবস্তরবঃ সুরাণাম্ ।
বৃন্দাবনে ব্রজধনং ননু কামধেনু-
বৃন্দানি চেতি সুখসিন্ধুরহো বিভূতিঃ ॥ ২২৮ ॥
чинта̄ман̣иш́ чаран̣а-бхӯшан̣ам ан̇гана̄на̄м̇
ш́р̣н̇га̄ра-пушпа-таравас таравах̣ сура̄н̣а̄м
вр̣нда̄ване враджа-дханам̇ нану ка̄ма-дхену-
вр̣нда̄ни чети сукха-синдхур ахо вибхӯтих̣
чинта̄ман̣их̣ — трансцендентный философский камень; чаран̣а — лотосных стоп; бхӯшан̣ам — украшение; ан̇гана̄на̄м — всех девушек Вриндавана; ш́р̣н̇га̄ра — для украшения; пушпа-таравах̣ — цветущие деревья; таравах̣-сура̄н̣а̄м — деревья полубогов (деревья желаний); вр̣нда̄ване — во Вриндаване; враджа-дханам — особое достояние обитателей Вриндавана; нану — безусловно; ка̄ма-дхену — коровы камадхену, дающие неограниченное количество молока; вр̣нда̄ни — группы; ча — и; ити — таким образом; сукха-синдхух̣ — океан счастья; ахо — о, сколько; вибхӯтих̣ — великолепия.

Перевод:

«„Ножные браслеты девушек Враджабхуми сделаны из камня чинтамани. Деревья там исполняют любые желания и дают цветы, которыми гопи украшают себя. Есть там и коровы [камадхену], исполняющие желания и дающие безграничное количество молока. Эти коровы составляют богатство Вриндавана. Так проявляется его исполненное блаженства великолепие“».

Комментарий:

Этот стих Билвамангалы Тхакура процитирован в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.173).
Следующие материалы:
শুনি’প্রেমাবেশে নৃত্য করে শ্রীনিবাস ।
কক্ষতালি বাজায়, করে অট্ট-অট্ট হাস ॥ ২২৯ ॥
ш́уни’ према̄веш́е нр̣тйа каре ш́рӣнива̄са
какша-та̄ли ба̄джа̄йа, каре ат̣т̣а-ат̣т̣а ха̄са
ш́уни’ — услышав; према-а̄веш́е — в экстатической любви; нр̣тйа-каре — танцует; ш́рӣнива̄са — Шриваса Тхакур; какша-та̄ли — под мышками ладонями; ба̄джа̄йа — звуки; каре — издает; ат̣т̣а-ат̣т̣а-ха̄са — оглушительный хохот.

Перевод:

От этих слов Шриваса Тхакур, охваченный экстатической любовью, пустился в пляс. Он громко хлопал ладонями под мышками и оглушительно хохотал.
রাধার শুদ্ধরস প্রভু আবেশে শুনিল ।
সেই রসাবেশে প্রভু নৃত্য আরম্ভিল ॥ ২৩০ ॥
ра̄дха̄ра ш́уддха-раса прабху а̄веш́е ш́унила
сеи раса̄веш́е прабху нр̣тйа а̄рамбхила
ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; ш́уддха-раса — о чистой трансцендентной расе; а̄веш́е-ш́унила — выслушал в великом экстазе; сеи — этой; раса-а̄веш́е — поглощенный экстатической любовью; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; нр̣тйа-а̄рамбхила — начал танцевать.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху услышал о чистых трансцендентных взаимоотношениях Шримати Радхарани с Кришной. Придя в трансцендентный экстаз, Господь тоже принялся танцевать.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».