калпа-вр̣кша-лата̄ра — из лиан и калпа-врикш (деревьев, исполняющих желания); йа̄ха̄н̇ — где; са̄хаджика-вана — природный лес; пушпа-пхала-вина̄ — кроме плодов и цветов; кеха — кто-либо; на̄-ма̄ге — не хочет; анйа — иных; дхана — богатств.
Перевод:
«Вриндаван представляет собой естественный лес из лиан и деревьев, исполняющих желания. Однако единственное, что нужно местным жителям от этих деревьев, — это их плоды и цветы».
ананта — бесчисленные; ка̄ма-дхену — коровы, способные исполнить любые желания; та̄ха̄н̇ — там; пхире — пасутся; ване-ване — из леса в лес; дугдха-ма̄тра-дена — дают только молоко; кеха — кто-либо; на̄ — не; ма̄ге — хочет; анйа-дхане — иных богатств.
Перевод:
«Во Вриндаване обитают бесчисленные коровы, способные исполнить любые желания [камадхену]. Они пасутся, переходя из леса в лес, и дают одно молоко. Ничего другого местные жители от них не хотят».