эта-сампатти — такие богатства; чха̄д̣и’ — оставив; кене — почему; гела̄ — отправился; вр̣нда̄вана — во Вриндаван; та̄н̇ре-ха̄сйа-карите — чтобы выставить Его на посмешище; лакшмӣ — богиня процветания; карила̄-са̄джана — нарядно себя украсила.
Перевод:
«Она недоумевала: „Почему Господь Джаганнатха оставил такие богатства и поехал во Вриндаван?“ Чтобы выставить Джаганнатху на посмешище, богиня процветания решила предстать перед Ним во всем своем великолепии».
“тома̄ра т̣ха̄кура, декха эта сампатти чха̄д̣и’ патра-пхала-пхула-лобхе гела̄ пушпа-ба̄д̣ӣ
Синонимы:
тома̄ра-т̣ха̄кура — ваш Господь; декха — только посмотрите; эта-сампатти-чха̄д̣и’ — отказавшись от несметных богатств; патра-пхала-пхула — листьев, плодов и цветов; лобхе — ради; гела̄ — отправился; пушпа-ба̄д̣ӣ — в сад Гундичи.
Перевод:
«Служанки богини процветания сказали слугам Господа Джаганнатхи: „Почему ваш Господь Джаганнатха отказался от несметных богатств богини процветания и ради каких-то листьев, плодов и цветов отправился в сад Шримати Радхарани?“»