кила-кин̃чита — особый вид экстаза («украшения»), проявляющийся при встрече с Кришной; кут̣т̣амита — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 197; вила̄са — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 187; лалита — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 192; виввока — отказ от подарка героя; мот̣т̣а̄йита — пробуждение страстных желаний при воспоминании о герое и его речах; а̄ра — и; маугдхйа — разыгрывание неосведомленности, когда известно все; чакита — состояние, в котором героиня выглядит испуганной, хотя ей совсем не страшно.
Перевод:
«Вот некоторые признаки экстаза, объясняемые в следующих стихах: кила-кинчита, куттамита, виласа, лалита, виввока, моттайита, маугдхья и чакита».
эта бха̄ва-бхӯша̄йа бхӯшита ш́рӣ-ра̄дха̄ра ан̇га декхите утхале кр̣шн̣а-сукха̄бдхи-таран̇га
Синонимы:
эта — столькими; бха̄ва-бхӯша̄йа — украшениями в виде признаков экстаза; бхӯшита — украшенное; ш́рӣ-ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; ан̇га — тело; декхите — увидев; утхале — поднимаются; кр̣шн̣а-сукха-абдхи — в океане счастья Кришны; таран̇га — волны.
Перевод:
«Когда на теле Шримати Радхарани проявляются украшения в виде многочисленных признаков экстаза, в океане счастья Кришны сразу же поднимаются трансцендентные волны».