Текст 160

গোপীগণ-মধ্যে শ্রেষ্ঠা রাধা-ঠাকুরাণী ।
নির্মল-উজ্জ্বল-রস-প্রেম-রত্নখনি ॥ ১৬০ ॥
гопӣ-ган̣а-мадхйе ш́решт̣ха̄ ра̄дха̄-т̣ха̄кура̄н̣ӣ
нирмала-уджджвала-раса-према-ратна-кхани
гопӣ — среди всех гопи; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; нирмала — неоскверненных; уджджвала — светозарных; раса — в расах; ратна — кладезь.

Перевод:

«Возглавляет всех гопи Шримати Радхарани. Она — сокровищница экстатической любви и источник всех неоскверненных трансцендентных супружеских рас».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 161

বয়সে ‘মধ্যমা’তেঁহো স্বভাবেতে ‘সমা’ ।
গাঢ় প্রেমভাবে তেঁহো নিরন্তর ‘বামা’ ॥ ১৬১ ॥
вайасе ‘мадхйама̄’ тен̇хо свабха̄вете ‘сама̄’
га̄д̣ха према-бха̄ве тен̇хо нирантара ‘ва̄ма̄’
вайасе — повзрослевшая; тен̇хо — Шримати Радхарани; сва — по природе; сама̄ — уравновешенная; га̄д̣ха — в глубокой; према — экстатической любви; тен̇хо — Она; нирантара — неизменно; ва̄ма̄ — из группы гопи левого крыла.

Перевод:

«Радхарани — взрослая девушка с уравновешенным характером. Она всегда охвачена глубокой экстатической любовью и всегда пребывает в настроении гопи левого крыла».

Комментарий:

Кто такие гопи левого и правого крыла, объясняет Рупа Госвами в «Уджвала-ниламани» (Сакхи-пракарана, 26 и 32):
мана-грахе садодйукта̄
тач-чхаитхилйе ча копана̄
абхедйа̄ на̄йаке пра̄йах̣
крӯра̄ ва̄мети кӣртйате
«Гопи, которая всегда готова проявить ревнивый гнев и горит желанием оказаться в таком положении; которая, потерпев поражение, сразу же вспыхивает гневом; которая никогда не подчиняется герою и всегда поступает Ему наперекор, называется вамой, или гопи левого крыла».
О характерных признаках гопи правого крыла Шрила Рупа Госвами говорит так:
асахйа̄ ма̄на-нирбандхе
на̄йаке йукта-ва̄динӣ
са̄мабхис тена бхедйа̄ ча
дакшин̣а̄ парикӣртита̄
«Гопи, которая не выносит женского гнева, которая обращается к герою с приличествующими речами и которую удовлетворяют Его ласковые слова, называют дакшиной, гопи правого крыла».

Текст 162

বাম্য-স্বভাবে মান উঠে নিরন্তর ।
তার মধ্যে উঠে কৃষ্ণের আনন্দ-সাগর ॥ ১৬২ ॥
ва̄мйа-свабха̄ве ма̄на ут̣хе нирантара
та̄ра мадхйе ут̣хе кр̣шн̣ера а̄нанда-са̄гара
ва̄мйа — по природе, свойственной левому крылу; ма̄на — женский гнев; ут̣хе — вспыхивает; нирантара — без конца; та̄ра — в таких взаимоотношениях; ут̣хе — пробуждается; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; а̄нанда — океан трансцендентного блаженства.

Перевод:

«Поскольку Она гопи левого крыла, в Ней то и дело вспыхивает женский гнев, однако Кришна черпает в Ее поведении трансцендентное блаженство».

Комментарий:

[]