16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 14.142

সম্যক্ গোপিকার মান না যায় কথন ।
এক-দুই-ভেদে করি দিগ্-দরশন ॥ ১৪২ ॥
самйак гопика̄ра ма̄на на̄ йа̄йа катхана
эка-дуи-бхеде кари диг-дараш́ана
самйак — целиком; гопика̄ра — гопи; на̄ — не; йа̄йа — получается; катхана — описание; эка-дуи — один-два; бхеде — разные типы; кари — делаю; дик-дараш́ана — намек.

Перевод:

«Исчерпывающе описать все виды гнева, вызванного ревностью, который проявляют гопи, не представляется возможным, однако несколько примеров способны дать представление об этом».
Следующие материалы:
মানে কেহ হয় ‘ধীরা’, কেহ ত’ ‘অধীরা’ ।
এই তিন-ভেদে, কেহ হয় ‘ধীরাধীরা’ ॥ ১৪৩ ॥
ма̄не кеха хайа ‘дхӣра̄’, кеха та’ ‘адхӣра̄’
эи тина-бхеде, кеха хайа ‘дхӣра̄дхӣра̄’
ма̄не — охваченные гневом ревности; кеха — некоторые женщины; хайа-дхӣра̄ — становятся сдержанными; кеха-та’ — а некоторые; адхӣра̄ — очень несдержанные; эи-тина-бхеде — что до третьего типа; кеха-хайа — некоторые являются; дхӣра̄-адхӣра̄ — натурами, сочетающими сдержанность и несдержанность.

Перевод:

«Женщины, проявляющие ревнивый гнев, бывают трех типов: сдержанные, несдержанные, а также сочетающие в себе оба этих качества одновременно».
‘ধীরা’ কান্তে দূরে দেখি’ করে প্রত্যুত্থান ।
নিকটে আসিলে, করে আসন প্রদান ॥ ১৪৪ ॥
‘дхӣра̄’ ка̄нте дӯре декхи’ каре пратйуттха̄на
никат̣е а̄силе, каре а̄сана прада̄на
дхӣра̄ — сдержанная; ка̄нте — героя; дӯре — издали; декхи’ — увидев; каре-пратйуттха̄на — встает; никат̣е-а̄силе — когда герой приблизился; каре — совершает; а̄сана — сиденья; прада̄на — предложение.

Перевод:

«Сдержанная героиня, увидев приближающегося возлюбленного, сразу же встает навстречу ему. Когда он подходит ближе, она усаживает его».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».