Текст 130
Оригинал:
তাম্বূল-সম্পুট, ঝারি, ব্যজন, চামর ।
সাথে দাসী শত, হার দিব্য ভূষাম্বর ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция:
та̄мбӯла-сампут̣а, джха̄ри, вйаджана, ча̄мара
са̄тхе да̄сӣ ш́ата, ха̄ра дивйа бхӯша̄мбара
Синонимы:
та̄мбӯла — со шкатулками, наполненными всем необходимым для приготовления бетеля; джха̄ри — с кувшинами, полными воды; вйаджана — с веерами; ча̄мара — с опахалами; са̄тхе — вместе; да̄сӣ — служанок; ш́ата — сотни; ха̄ра — с ожерельями; дивйа — с роскошными; бхӯша̄мбара — нарядами.
Перевод:
Служанки несли кувшины с водой, опахала-чамары и шкатулки с орехами бетеля. Служанок были сотни, все в восхитительных нарядах и роскошных ожерельях.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 131
Оригинал:
অলৌকিক ঐশ্বর্য সঙ্গে বহুং পরিবার ।
ক্রুদ্ধ হঞা লক্ষ্মীদেবী আইলা সিংহদ্বার ॥ ১৩১ ॥
Транскрипция:
алаукика аиш́варйа сан̇ге баху-парива̄ра
круддха хан̃а̄ лакшмӣдевӣ а̄ила̄ сим̇ха-два̄ра
Синонимы:
алаукика — необычайного; аиш́варйа — исполненная величия; сан̇ге — вместе; баху — с многочисленными родственниками; круддха — разгневавшись; лакшмӣ — богиня процветания; а̄ила̄ — прибыла; сим̇ха — к главным воротам храма.
Перевод:
Окруженная многочисленными родственниками, роскошно одетыми и украшенными, разгневанная богиня процветания достигла главных ворот храма.
Комментарий:
[]
Текст 132
Оригинал:
জগন্নাথের মুখ্য মুখ্য যত ভৃত্যগণে ।
লক্ষ্মীদেবীর দাসীগণ করেন বন্ধনে ॥ ১৩২ ॥
Транскрипция:
джаганна̄тхера мукхйа мукхйа йата бхр̣тйа-ган̣е
лакшмӣдевӣра да̄сӣ-ган̣а карена бандхане
Синонимы:
джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; мукхйа — самых главных; йата — всех; бхр̣тйа — слуг; лакшмӣ — богини процветания; да̄сӣ — служанки; карена — задержали.
Перевод:
Когда процессия остановилась, служанки богини процветания взяли под стражу всех самых главных слуг Господа Джаганнатхи.
Комментарий:
[]