«Поводом для этого служит Его участие в празднике Ратха-ятры, но в действительности Господь просто хочет уехать из Джаганнатха-Пури в Сундарачалу, храм Гундичи, точную копию Вриндавана».
на̄на̄-пушпа-удйа̄не — в разных садах; татха̄ — там; кхеле — развлекается; ра̄три-дине — день и ночь; лакшмӣ-девӣре — Лакшмидеви, богиню процветания; сан̇ге — вместе с Собой; на̄хи — не; лайа — берет; ки-ка̄ран̣е — по какой причине.
Перевод:
«Там, в садах, Господь денно и нощно предается удовольствиям. Но почему Он не берет с Собой Лакшмидеви, богиню процветания?»