Текст 110

ধ্বজাবৃন্দ-পতাকা-ঘণ্টায় করহ মণ্ডন ।
নানাবাদ্য-নৃত্য-দোলায় করহ সাজন ॥ ১১০ ॥
дхваджа̄вр̣нда-пата̄ка̄-гхан̣т̣а̄йа караха ман̣д̣ана
на̄на̄-ва̄дйа-нр̣тйа-дола̄йа караха са̄джана
дхваджа̄ — всевозможные флажки; пата̄ка̄ — флаги; гхан̣т̣а̄йа — с колокольчиками; караха — сделайте; ман̣д̣ана — убранство; на̄на̄ — группы разных музыкантов; нр̣тйа — танцуют; дола̄йа — паланкин; караха — украсьте привлекательно.

Перевод:

«Возьмите всевозможные флажки, флаги и колокольчики и украсьте ими паланкин. Пусть его сопровождают группы музыкантов и танцовщиц. Паланкин должен выглядеть очень красиво».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 111

দ্বিগুণ করিয়া কর সব উপহার ।
রথযাত্রা হৈতে যৈছে হয় চমৎকার ॥ ১১১ ॥
двигун̣а карийа̄ кара саба упаха̄ра
ратха-йа̄тра̄ хаите йаичхе хайа чаматка̄ра
дви — удвоив количество; кара — совершите; саба — все виды; упаха̄ра — подношений; ратха — чем праздник колесниц; йаичхе — чтобы; хайа — становится; чаматка̄ра — удивительное.

Перевод:

«Кроме того, удвойте количество прасада. Сделайте так, чтобы этот праздник затмил даже Ратха-ятру».

Комментарий:

[]

Текст 112

সেইত’ করিহ, — প্রভু লঞা ভক্তগণ ।
স্বচ্ছন্দে আসিয়া যৈছে করেন দরশন ॥ ১১২ ॥
сеита’ кариха, — прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
сваччханде а̄сийа̄ йаичхе карена дараш́ана
сеита’ — позаботьтесь о том; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв всех Своих спутников; сваччханде — беспрепятственно; а̄сийа̄ — придя; йаичхе — как; карена — приходит в храм.

Перевод:

«Еще позаботьтесь о том, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху и Его слуги могли беспрепятственно прийти и получить даршан Божества».

Комментарий:

[]