Текст 96

ক্রুদ্ধ হঞা তাঁরে কিছু চাহে বলিবারে ।
আপনি প্রতাপরুদ্র নিবারিল তারে ॥ ৯৬ ॥
круддха хан̃а̄ та̄н̇ре кичху ча̄хе балиба̄ре
а̄пани прата̄парудра нива̄рила та̄ре
круддха — разгневавшись; та̄н̇ре — Шривасе Тхакуру; кичху — что то; ча̄хе — хочет; балиба̄ре — сказать; а̄пани — сам; прата̄парудра — царь Пратапарудра; нива̄рила — остановил; та̄ре — его.

Перевод:

Когда разгневанный Харичандана уже собирался сказать что-то Шривасе Тхакуру, Махараджа Пратапарудра сам остановил его.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 97

ভাগ্যবান্ তুমি — ইঁহার হস্ত-স্পর্শ পাইলা ।
আমার ভাগ্যে নাহি, তুমি কৃতার্থ হৈলা ॥ ৯৭ ॥
бха̄гйава̄н туми — ин̇ха̄ра хаста-спарш́а па̄ила̄
а̄ма̄ра бха̄гйе на̄хи, туми кр̣та̄ртха хаила̄
бха̄гйава̄н — ты удачлив; ин̇ха̄ра — Шривасы Тхакура; хаста — руки; спарш́а — прикосновение; па̄ила̄ — получил; а̄ма̄ра — в моей судьбе; на̄хи — нет; туми — ты; кр̣та — стал обязан.

Перевод:

Царь Пратапарудра сказал: «Тебе очень повезло, ибо сам Шриваса Тхакур коснулся тебя. Мне такая удача не выпадала. Ты должен чувствовать себя обязанным ему».

Комментарий:

[]

Текст 98

প্রভুর নৃত্য দেখি’ লোকে হৈল চমৎকার ।
অন্য আছুক্, জগন্নাথের আনন্দ অপার ॥ ৯৮ ॥
прабхура нр̣тйа декхи’ локе хаила чаматка̄ра
анйа а̄чхук, джаганна̄тхера а̄нанда апа̄ра
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нр̣тйа — танец; декхи’ — увидев; локе — все люди; хаила — стали; чаматка̄ра — изумленные; анйа — что говорить о других; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; а̄нанда — необычайная радость.

Перевод:

Танец Чайтаньи Махапрабху изумил всех, и даже Господь Джаганнатха при виде Шри Чайтаньи испытал необычайную радость.

Комментарий:

[]