Текст 93
Оригинал:
রাজার আগে হরিচন্দন দেখে শ্রীনিবাস ।
হস্তে তাঁরে স্পর্শি’ কহে, — হও এক-পাশ ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция:
ра̄джа̄ра а̄ге харичандана декхе ш́рӣнива̄са
хасте та̄н̇ре спарш́и’ кахе, — хао эка-па̄ш́а
Синонимы:
ра̄джа̄ра — перед царем; харичандана — Харичандана; декхе — видит; ш́рӣнива̄са — Шривасу Тхакура; хасте — рукой; та̄н̇ре — до него; спарш́и’ — дотронувшись; кахе — говорит; хао — пожалуйста, отойди; эка — в сторону.
Перевод:
Заметив, что Шриваса Тхакур стоит перед царем, Харичандана дотронулся до Шривасы и знаком попросил его отойти в сторону.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 94
Оригинал:
নৃত্যাবেশে শ্রীনিবাস কিছুই না জানে ।
বার বার ঠেলে, তেঁহো ক্রোধ হৈল মনে ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция:
нр̣тйа̄веш́е ш́рӣнива̄са кичхуи на̄ джа̄не
ба̄ра ба̄ра т̣хеле, тен̇хо кродха хаила мане
Синонимы:
нр̣тйа — в созерцании танца Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́рӣнива̄са — Шриваса Тхакур; кичхуи — чего либо; на̄ — не; джа̄не — знает; ба̄ра — снова и снова; т̣хеле — когда толкнули; тен̇хо — Шриваса; кродха — сердитый; хаила — стал; мане — в уме.
Перевод:
Поглощенный созерцанием танца Шри Чайтаньи Махапрабху, Шриваса Тхакур не мог понять, почему его трогают и толкают. Когда же его толкнули еще несколько раз, он рассердился.
Комментарий:
[]
Текст 95
Оригинал:
চাপড় মারিয়া তারে কৈল নিবারণ ।
চাপড় খাঞা ক্রুদ্ধ হৈলা হরিচন্দন ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция:
ча̄пад̣а ма̄рийа̄ та̄ре каила нива̄ран̣а
ча̄пад̣а кха̄н̃а̄ круддха хаила̄ харичандана
Синонимы:
ча̄пад̣а — ударив; та̄ре — его; каила — остановил; ча̄пад̣а — получив удар; круддха — рассерженный; хаила̄ — стал; харичандана — Харичандана.
Перевод:
Шриваса Тхакур ударил Харичандану, чтобы тот перестал толкаться. На этот раз вышел из себя Харичандана.
Комментарий:
[]