Текст 91

হরিচন্দনের স্কন্ধে হস্ত আলম্বিয়া ।
প্ৰভুর নৃত্য দেখে রাজা আবিষ্ট হঞা ॥ ৯১ ॥
харичанданера скандхе хаста а̄ламбийа̄
прабхура нр̣тйа декхе ра̄джа̄ а̄вишт̣а хан̃а̄
харичанданера — Харичандане; скандхе — на плечо; хаста — руку; а̄ламбийа̄ — положив; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нр̣тйа — смотрит на танец; ра̄джа̄ — Махараджа Пратапарудра; а̄вишт̣а — придя в великий экстаз.

Перевод:

Положив руку на плечо Харичандане, царь Пратапарудра в великом экстазе созерцал танец Господа Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 92

হেনকালে শ্রীনিবাস প্রেমাবিষ্ট-মন ।
রাজার আগে রহি’ দেখে প্রভুর নর্তন ॥ ৯২ ॥
хена-ка̄ле ш́рӣнива̄са према̄вишт̣а-мана
ра̄джа̄ра а̄ге рахи’ декхе прабхура нартана
хена — в это время; ш́рӣнива̄са — Шриваса Тхакур; према — тот, чей ум пребывает в великом экстазе; ра̄джа̄ра — перед царем; рахи’ — оставшись; декхе — наблюдает; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нартана — танец.

Перевод:

В это время Шриваса Тхакур, стоявший перед царем, при виде танца Шри Чайтаньи Махапрабху тоже погрузился в экстаз.

Комментарий:

[]

Текст 93

রাজার আগে হরিচন্দন দেখে শ্রীনিবাস ।
হস্তে তাঁরে স্পর্শি’ কহে, — হও এক-পাশ ॥ ৯৩ ॥
ра̄джа̄ра а̄ге харичандана декхе ш́рӣнива̄са
хасте та̄н̇ре спарш́и’ кахе, — хао эка-па̄ш́а
ра̄джа̄ра — перед царем; харичандана — Харичандана; декхе — видит; ш́рӣнива̄са — Шривасу Тхакура; хасте — рукой; та̄н̇ре — до него; спарш́и’ — дотронувшись; кахе — говорит; хао — пожалуйста, отойди; эка — в сторону.

Перевод:

Заметив, что Шриваса Тхакур стоит перед царем, Харичандана дотронулся до Шривасы и знаком попросил его отойти в сторону.

Комментарий:

[]