Текст 81

এত পড়ি’ পুনরপি করিল প্ৰণাম ।
যোড়হাতে ভক্তগণ বন্দে ভগবান্ ॥ ৮১ ॥
эта пад̣и’ пунарапи карила пран̣а̄ма
йод̣а-ха̄те бхакта-ган̣а ванде бхагава̄н
эта — произнеся это; пунарапи — снова; карила — Господь сделал; пран̣а̄ма — поклон; йод̣а — со сложенными ладонями; бхакта — все преданные; ванде — возносят молитвы; бхагава̄н — Верховной Личности Бога.

Перевод:

Произнеся эти стихи из писаний, Господь Чайтанья снова простерся в поклоне, и все преданные, сложив ладони, тоже стали возносить молитвы Верховной Личности Бога.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 82

উদ্দণ্ড নৃত্য প্রভু করিয়া হুঙ্কার ।
চক্র-ভ্রমি ভ্রমে যৈছে অলাত-আকার ॥ ৮২ ॥
уддан̣д̣а нр̣тйа прабху карийа̄ хун̇ка̄ра
чакра-бхрами бхраме йаичхе ала̄та-а̄ка̄ра
уддан̣д̣а — подпрыгивающий; нр̣тйа — танцующий; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карийа̄ — издавая; хун̇ка̄ра — громкие возгласы; чакра — кружащийся, как колесо; бхраме — двигается; йаичхе — как; ала̄та — огненный круг.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху танцевал, высоко подпрыгивая, издавая громкие возгласы и кружась, как колесо, Он напоминал огненный след от вращающейся головни.

Комментарий:

Если очень быстро раскрутить тлеющую головню, нам будет казаться, что мы видим огненный круг. Его называют алата-акарой или алата-чакрой — огненным следом от вращающейся головни. Круг этот не состоит из огня целиком, а образован единственной головней, которая находится в движении. Подобно этому, Шри Чайтанья Махапрабху был один, но когда Он кружился в танце и высоко подпрыгивал, то казался алата-чакрой.

Текст 83

নৃত্যে প্রভুর যাঁহা যাঁহা পড়ে পদতল ।
সসাগর-শৈল মহী করে টলমল ॥ ৮৩ ॥
нр̣тйе прабхура йа̄ха̄н̇ йа̄н̇ха̄ пад̣е пада-тала
саса̄гара-ш́аила махӣ каре т̣аламала
нр̣тйе — в танце; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йа̄ха̄н̇ — везде, где; пад̣е — ступает; пада — Его стопа; са — океанами; ш́аила — покрытая горами; махӣ — земля; каре — трясется.

Перевод:

Во время танца Шри Чайтанья Махапрабху каждым Своим шагом будто сотрясал всю Землю с ее горами и океанами.

Комментарий:

[]