Текст 71

এইমত কীর্তন প্রভু করিল কতক্ষণ ।
আপন-উদ্যোগে নাচাইল ভক্তগণ ॥ ৭১ ॥
эи-мата кӣртана прабху карила ката-кшан̣а
а̄пана-удйоге на̄ча̄ила бхакта-ган̣а
эи — таким образом; кӣртана — пение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила — совершал; ката — некоторое время; а̄пана — личными; удйоге — усилиями; на̄ча̄ила — побуждал танцевать; бхакта — всех преданных.

Перевод:

Некоторое время Господь пел киртан и Сам побуждал танцевать всех преданных.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 72

আপনি নাচিতে যবে প্ৰভুর মন হৈল ।
সাত সম্প্রদায় তবে একত্র করিল ॥ ৭২ ॥
а̄пани на̄чите йабе прабхура мана хаила
са̄та сампрада̄йа табе экатра карила
а̄пани — Самому; на̄чите — танцевать; йабе — когда; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; мана — намерение; хаила — возникло; са̄та — все семь групп; табе — тогда; экатра — объединились.

Перевод:

Когда же Господь пожелал танцевать Сам, все семь групп слились в одну.

Комментарий:

[]

Текст 73

শ্ৰীবাস, রামাই, রঘু, গোবিন্দ, মুকুন্দ ।
হরিদাস, গোবিন্দানন্দ, মাধব, গোবিন্দ ॥ ৭৩ ॥
ш́рӣва̄са, ра̄ма̄и, рагху, говинда, мукунда
харида̄са, говинда̄нанда, ма̄дхава, говинда
ш́рӣва̄са — Шриваса; ра̄ма̄и — Рамай; рагху — Рагху; говинда — Говинда; мукунда — Мукунда; харида̄са — Харидас; говинда̄нанда — Говиндананда; ма̄дхава — Мадхава; говинда — Говинда.

Перевод:

Все преданные Господа — в том числе Шриваса, Рамай, Рагху, Говинда, Мукунда, Харидас, Говиндананда, Мадхава и Говинда — собрались вместе.

Комментарий:

[]