Текст 70

আগে শুন জগন্নাথের গুণ্ডিচা-গমন ।
তার আগে প্রভু যৈছে করিলা নর্তন ॥ ৭০ ॥
а̄ге ш́уна джаганна̄тхера гун̣д̣ича̄-гамана
та̄ра а̄ге прабху йаичхе карила̄ нартана
а̄ге — дальше; ш́уна — послушайте; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; гун̣д̣ича̄ — о поездке в храм Гундичи; та̄ра — перед этим; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йаичхе — как; карила̄ — танцевал.

Перевод:

А теперь, пожалуйста, послушайте о поездке Господа Джаганнатхи в храм Гундичи и о том, как Шри Чайтанья Махапрабху танцевал перед колесницей.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 71

এইমত কীর্তন প্রভু করিল কতক্ষণ ।
আপন-উদ্যোগে নাচাইল ভক্তগণ ॥ ৭১ ॥
эи-мата кӣртана прабху карила ката-кшан̣а
а̄пана-удйоге на̄ча̄ила бхакта-ган̣а
эи — таким образом; кӣртана — пение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила — совершал; ката — некоторое время; а̄пана — личными; удйоге — усилиями; на̄ча̄ила — побуждал танцевать; бхакта — всех преданных.

Перевод:

Некоторое время Господь пел киртан и Сам побуждал танцевать всех преданных.

Комментарий:

[]

Текст 72

আপনি নাচিতে যবে প্ৰভুর মন হৈল ।
সাত সম্প্রদায় তবে একত্র করিল ॥ ৭২ ॥
а̄пани на̄чите йабе прабхура мана хаила
са̄та сампрада̄йа табе экатра карила
а̄пани — Самому; на̄чите — танцевать; йабе — когда; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; мана — намерение; хаила — возникло; са̄та — все семь групп; табе — тогда; экатра — объединились.

Перевод:

Когда же Господь пожелал танцевать Сам, все семь групп слились в одну.

Комментарий:

[]