Текст 68

এইমত মহাপ্ৰভু করে নৃত্য-রঙ্গে ।
ভাসাইল সব লোক প্রেমের তরঙ্গে ॥ ৬৮ ॥
эи-мата маха̄прабху каре нр̣тйа-ран̇ге
бха̄са̄ила саба лока премера таран̇ге
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — совершает; нр̣тйа — самозабвенный танец; бха̄са̄ила — потопил; саба — всех; лока — людей; премера — в волнах экстатической любви.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху самозабвенно танцевал, затапливая всех волнами экстатической любви.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 69

এইমত হৈল কৃষ্ণের রথে আরোহণ ।
তার আগে প্রভু নাচাইল ভক্তগণ ॥ ৬৯ ॥
эи-мата хаила кр̣шн̣ера ратхе а̄рохан̣а
та̄ра а̄ге прабху на̄ча̄ила бхакта-ган̣а
эи — таким образом; хаила — было; кр̣шн̣ера — Господа Шри Кришны; ратхе — на колесницу; а̄рохан̣а — восхождение; та̄ра — перед ней; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на̄ча̄ила — побуждал танцевать; бхакта — всех преданных.

Перевод:

Когда Господь Джаганнатха взошел на Свою колесницу, Господь Шри Чайтанья Махапрабху стал вдохновлять всех преданных танцевать перед ней.

Комментарий:

[]

Текст 70

আগে শুন জগন্নাথের গুণ্ডিচা-গমন ।
তার আগে প্রভু যৈছে করিলা নর্তন ॥ ৭০ ॥
а̄ге ш́уна джаганна̄тхера гун̣д̣ича̄-гамана
та̄ра а̄ге прабху йаичхе карила̄ нартана
а̄ге — дальше; ш́уна — послушайте; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; гун̣д̣ича̄ — о поездке в храм Гундичи; та̄ра — перед этим; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йаичхе — как; карила̄ — танцевал.

Перевод:

А теперь, пожалуйста, послушайте о поездке Господа Джаганнатхи в храм Гундичи и о том, как Шри Чайтанья Махапрабху танцевал перед колесницей.

Комментарий:

[]