Текст 66
Оригинал:
পূর্বে যৈছে রাসাদি লীলা কৈল বৃন্দাবনে ।
অলৌকিক লীলা গৌর কৈল ক্ষণে ক্ষণে ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция:
пӯрве йаичхе ра̄са̄ди лӣла̄ каила вр̣нда̄ване
алаукика лӣла̄ гаура каила кшан̣е кшан̣е
Синонимы:
пӯрве — прежде; йаичхе — как; ра̄са — раса лилу и другие игры; каила — устраивал; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; алаукика — необычайные; лӣла̄ — игры; гаура — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; каила — свершал; кшан̣е — миг за мигом.
Перевод:
Подобно тому как в прошлом Господь Шри Кришна проводил во Вриндаване раса-лилу и другие игры, Господь Шри Чайтанья Махапрабху являл необычайные игры каждое мгновение.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 67
Оригинал:
ভক্তগণ অনুভবে, নাহি জানে আন ।
শ্রীভাগবত-শাস্ত্র তাহাতে প্রমাণ ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
бхакта-ган̣а анубхаве, на̄хи джа̄не а̄на
ш́рӣ-бха̄гавата-ш́а̄стра та̄ха̄те прама̄н̣а
Синонимы:
бхакта — все преданные; анубхаве — понимают; на̄хи — не знают; а̄на — остальные; ш́рӣ — богооткровенное писание «Шримад Бхагаватам»; та̄ха̄те — в этой связи; прама̄н̣а — свидетельство.
Перевод:
Танец Шри Чайтаньи Махапрабху перед колесницей Ратха-ятры могли понять только чистые преданные. Остальные ничего не понимали. О необычайном танце Господа Кришны можно прочесть в богооткровенном писании — «Шримад-Бхагаватам».
Комментарий:
Во время танца раса-лила Господь Шри Кришна распространил Себя во множество форм, и Он также распространил Себя во множество форм, когда женился на шестнадцати тысячах царевен в Двараке. То же самое сделал Шри Чайтанья Махапрабху, представ в семи формах, чтобы танцевать во всех группах санкиртаны. Только чистые преданные, к числу которых относился царь Пратапарудра, могли понять, что перед ними экспансии Господа. Хотя, чтобы не нарушать принятые в обществе обычаи, Шри Чайтанья Махапрабху отказался встречаться с Пратапарудрой, поскольку тот был царем, Пратапарудра удостоился особой милости Господа и таким образом стал одним из самых доверенных Его слуг. Царь видел, что Шри Чайтанья Махапрабху одновременно находится во всех семи группах санкиртаны. Как свидетельствует «Шримад-Бхагаватам», невозможно увидеть экспансии трансцендентного тела Господа, не став вначале Его чистым преданным.
Текст 68
Оригинал:
এইমত মহাপ্ৰভু করে নৃত্য-রঙ্গে ।
ভাসাইল সব লোক প্রেমের তরঙ্গে ॥ ৬৮ ॥
Транскрипция:
эи-мата маха̄прабху каре нр̣тйа-ран̇ге
бха̄са̄ила саба лока премера таран̇ге
Синонимы:
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — совершает; нр̣тйа — самозабвенный танец; бха̄са̄ила — потопил; саба — всех; лока — людей; премера — в волнах экстатической любви.
Перевод:
Так Шри Чайтанья Махапрабху самозабвенно танцевал, затапливая всех волнами экстатической любви.
Комментарий:
[]