Текст 51

সাত ঠাঞি বুলে প্রভু ‘হরি’ ‘হরি’ বলি’ ।
‘জয় জগন্নাথ’, বলেন হস্তযুগ তুলি’ ॥ ৫১ ॥
са̄та т̣ха̄н̃и буле прабху ‘хари’ ‘хари’ бали’
‘джайа джаганна̄тха’, балена хаста-йуга тули’
са̄та — в семи местах; буле — ходит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хари — произнося святые имена: «Хари, Хари!»; джайа — слава Господу Джаганнатхе; балена — восклицает; хаста — руки; тули’ — воздев.

Перевод:

Господь Чайтанья Махапрабху переходил от одной группы к другой, воспевая святое имя: «Хари, Хари!» Воздев руки, Он восклицал: «Слава Господу Джаганнатхе!»

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 52

আর এক শক্তি প্রভু করিল প্রকাশ ।
এককালে সাত ঠাঞি করিল বিলাস ॥ ৫২ ॥
а̄ра эка ш́акти прабху карила прака̄ш́а
эка-ка̄ле са̄та т̣ха̄н̃и карила вила̄са
а̄ра — другую; эка — одну; ш́акти — сверхъестественную способность; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карила — сделал; прака̄ш́а — проявленной; эка — в одно время; са̄та — в семи местах; карила — совершал; вила̄са — игры.

Перевод:

Затем Господь Чайтанья Махапрабху продемонстрировал еще одну сверхъестественную способность, явив Свои игры во всех семи группах одновременно.

Комментарий:

[]

Текст 53

সবে কহে, — প্ৰভু আছেন মোর সম্প্রদায় ।
অন্য ঠাঞি নাহি যা’ন আমারে দয়ায় ॥ ৫৩ ॥
сабе кахе, — прабху а̄чхена мора сампрада̄йа
анйа т̣ха̄н̃и на̄хи йа̄’на а̄ма̄ре дайа̄йа
сабе — все говорят; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄чхена — находится; мора — в моей группе; анйа — в другое место; на̄хи — не; йа̄’на — идет; а̄ма̄ре — мне; дайа̄йа — дарует Свою милость.

Перевод:

Каждый говорил: «Господь Чайтанья Махапрабху находится в моей группе. В самом деле, Он больше никуда не уходит. Он дарует Свою милость только нам».

Комментарий:

[]