Текст 48
Оригинал:
সাত সম্প্রদায়ে বাজে চৌদ্দ মাদল ।
যার ধ্বনি শুনি’ বৈষ্ণব হৈল পাগল ॥ ৪৮ ॥
Транскрипция:
са̄та сампрада̄йе ба̄дже чаудда ма̄дала
йа̄ра дхвани ш́уни’ ваишн̣ава хаила па̄гала
Синонимы:
са̄та — в семи группах; ба̄дже — бьют; чаудда — в четырнадцать; ма̄дала — барабанов; йа̄ра — которых; дхвани — звук; ш́уни’ — заслышав; ваишн̣ава — все преданные; хаила — стали; па̄гала — безумные.
Перевод:
Всего было семь групп санкиртаны, и в каждой — двое барабанщиков. Таким образом, одновременно звучало четырнадцать барабанов. Их оглушительный бой приводил преданных в неистовство.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 49
Оригинал:
বৈষ্ণবের মেঘ-ঘটায় হইল বাদল ।
কীর্তনানন্দে সব বর্ষে নেত্র-জল ॥ ৪৯ ॥
Транскрипция:
ваишн̣авера мегха-гхат̣а̄йа ха-ила ба̄дала
кӣртана̄нанде саба варше нетра-джала
Синонимы:
ваишн̣авера — преданных; мегха — от скопления туч; ха — был; ба̄дала — дождь; кӣртана — в блаженстве пения; саба — все; варше — льют; нетра — слезы из глаз.
Перевод:
Вместе вайшнавы напоминали гряду облаков. Когда они в великом экстазе пели святые имена, слезы дождем лились у них из глаз.
Комментарий:
[]
Текст 50
Оригинал:
ত্রিভুবন ভরি’ উঠে কীর্তনের ধ্বনি ।
অন্য বাদ্যাদির ধ্বনি কিছুই না শুনি ॥ ৫০ ॥
Транскрипция:
три-бхувана бхари’ ут̣хе кӣртанера дхвани
анйа ва̄дйа̄дира дхвани кичхуи на̄ ш́уни
Синонимы:
три — огласив три мира; ут̣хе — поднимаются; кӣртанера — звуки санкиртаны; ва̄дйа — музыкальных инструментов; дхвани — звука; кичхуи — какого либо; на̄ — не; ш́уни — слышат.
Перевод:
Санкиртана огласила все три мира, и не было слышно никаких других звуков и никакой музыки, кроме санкиртаны.
Комментарий:
[]