Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.48
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.48
Оригинал: সাত সম্প্রদায়ে বাজে চৌদ্দ মাদল । যার ধ্বনি শুনি’ বৈষ্ণব হৈল পাগল ॥ ৪৮ ॥
Транскрипция: са̄та сампрада̄йе ба̄дже чаудда ма̄дала йа̄ра дхвани ш́уни’ ваишн̣ава хаила па̄гала
Синонимы: са̄та-сампрада̄йе — в семи группах; ба̄дже — бьют; чаудда — в четырнадцать; ма̄дала — барабанов; йа̄ра — которых; дхвани — звук; ш́уни’ — заслышав; ваишн̣ава — все преданные; хаила — стали; па̄гала — безумные.
Перевод: Всего было семь групп санкиртаны, и в каждой — двое барабанщиков. Таким образом, одновременно звучало четырнадцать барабанов. Их оглушительный бой приводил преданных в неистовство.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.49
Оригинал: বৈষ্ণবের মেঘ-ঘটায় হইল বাদল । কীর্তনানন্দে সব বর্ষে নেত্র-জল ॥ ৪৯ ॥
Транскрипция: ваишн̣авера мегха-гхат̣а̄йа ха-ила ба̄дала кӣртана̄нанде саба варше нетра-джала
Синонимы: ваишн̣авера — преданных; мегха-гхат̣а̄йа — от скопления туч; ха-ила — был; ба̄дала — дождь; кӣртана-а̄нанде — в блаженстве пения; саба — все; варше — льют; нетра-джала — слезы из глаз.
Перевод: Вместе вайшнавы напоминали гряду облаков. Когда они в великом экстазе пели святые имена, слезы дождем лились у них из глаз.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.50
Оригинал: ত্রিভুবন ভরি’ উঠে কীর্তনের ধ্বনি । অন্য বাদ্যাদির ধ্বনি কিছুই না শুনি ॥ ৫০ ॥
Транскрипция: три-бхувана бхари’ ут̣хе кӣртанера дхвани анйа ва̄дйа̄дира дхвани кичхуи на̄ ш́уни
Синонимы: три-бхувана-бхари’ — огласив три мира; ут̣хе — поднимаются; кӣртанера-дхвани — звуки санкиртаны; ва̄дйа-а̄дира — музыкальных инструментов; дхвани — звука; кичхуи — какого-либо; на̄ — не; ш́уни — слышат.
Перевод: Санкиртана огласила все три мира, и не было слышно никаких других звуков и никакой музыки, кроме санкиртаны.
>