Текст 46
Оригинал:
খণ্ডের সম্প্রদায় করে অন্যত্র কীর্তন ।
নরহরি নাচে তাহাঁ শ্রীরঘুনন্দন ॥ ৪৬ ॥
Транскрипция:
кхан̣д̣ера сампрада̄йа каре анйатра кӣртана
нарахари на̄че та̄ха̄н̇ ш́рӣ-рагхунандана
Синонимы:
кхан̣д̣ера — из деревни Кханда; сампрада̄йа — группа; каре — исполняет; анйатра — в другом месте; кӣртана — пение; нарахари — Нарахари; на̄че — танцует; та̄ха̄н̇ — там; ш́рӣ — Рагхунандана.
Перевод:
И наконец, была группа, состоящая из жителей Кханды. Они пели в другом месте. В этой группе танцорами были Нарахари Прабху и Рагхунандана.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 47
Оригинал:
জগন্নাথের আগে চারি সম্প্রদায় গায় ।
দুই পাশে দুই, পাছে এক সম্প্রদায় ॥ ৪৭ ॥
Транскрипция:
джаганна̄тхера а̄ге ча̄ри сампрада̄йа га̄йа
дуи па̄ш́е дуи, па̄чхе эка сампрада̄йа
Синонимы:
джаганна̄тхера — перед Божеством Господа Джаганнатхи; ча̄ри — поют четыре группы; дуи — с двух сторон; дуи — еще две группы; па̄чхе — сзади; эка — еще одна группа.
Перевод:
Четыре группы пели и танцевали перед Господом Джаганнатхой, а две другие — по обе стороны от Него. Еще одна группа пела сзади.
Комментарий:
[]
Текст 48
Оригинал:
সাত সম্প্রদায়ে বাজে চৌদ্দ মাদল ।
যার ধ্বনি শুনি’ বৈষ্ণব হৈল পাগল ॥ ৪৮ ॥
Транскрипция:
са̄та сампрада̄йе ба̄дже чаудда ма̄дала
йа̄ра дхвани ш́уни’ ваишн̣ава хаила па̄гала
Синонимы:
са̄та — в семи группах; ба̄дже — бьют; чаудда — в четырнадцать; ма̄дала — барабанов; йа̄ра — которых; дхвани — звук; ш́уни’ — заслышав; ваишн̣ава — все преданные; хаила — стали; па̄гала — безумные.
Перевод:
Всего было семь групп санкиртаны, и в каждой — двое барабанщиков. Таким образом, одновременно звучало четырнадцать барабанов. Их оглушительный бой приводил преданных в неистовство.
Комментарий:
[]