Текст 43

মাধব, বাসুদেব-ঘোষ, — দুই সহোদর ।
নৃত্য করেন তাহাঁ পণ্ডিত-বক্রেশ্বর ॥ ৪৩ ॥
ма̄дхава, ва̄судева-гхоша, — дуи саходара
нр̣тйа карена та̄ха̄н̇ пан̣д̣ита-вакреш́вара
ма̄дхава — Мадхава; ва̄судева — Ва̄судева Гхош; дуи — два брата; нр̣тйа — танцуют; та̄ха̄н̇ — там; пан̣д̣ита — Вакрешвара Пандит.

Перевод:

Подпевать к этой группе также присоединились два брата — Мадхава Гхош и Ва̄судева Гхош. А танцевал в ней Вакрешвара Пандит.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 44

কুলীন-গ্রামের এক কীর্তনীয়া-সমাজ ।
তাহাঁ নৃত্য করেন রামানন্দ, সত্যরাজ ॥ ৪৪ ॥
кулӣна-гра̄мера эка кӣртанӣйа̄-сама̄джа
та̄ха̄н̇ нр̣тйа карена ра̄ма̄нанда, сатйара̄джа
кулӣна — из деревни Кулинаграма; эка — одна; кӣртанӣйа̄ — группа санкиртаны; нр̣тйа — танцуют; ра̄ма̄нанда — Рамананда; сатйара̄джа — Сатьяраджа Хан.

Перевод:

Была также группа санкиртаны из деревни Кулинаграма; в этой группе танцевали Рамананда и Сатьяраджа.

Комментарий:

[]

Текст 45

শান্তিপুরের আচার্যের এক সম্প্রদায় ।
অচ্যুতানন্দ নাচে তথা, আর সব গায় ॥ ৪৫ ॥
ш́а̄нтипурера а̄ча̄рйера эка сампрада̄йа
ачйута̄нанда на̄че татха̄, а̄ра саба га̄йа
ш́а̄нтипурера — из Шантипура; а̄ча̄рйера — Адвайты Ачарьи; эка — одна; сампрада̄йа — группа; ачйута̄нанда — сын Адвайты Ачарьи; на̄че — танцует; татха̄ — там; а̄ра — остальные; саба — все; га̄йа — поют.

Перевод:

Собралась еще одна группа — из Шантипура. Ее организовал Адвайта Ачарья. Танцевал в ней Ачьютананда, а остальные пели.

Комментарий:

[]