Текст 30
Оригинал:
পরমানন্দ পুরী, আর ভারতী ব্রহ্মানন্দ ।
শ্রীহস্তে চন্দন পাঞা বাড়িল আনন্দ ॥ ৩০ ॥
Транскрипция:
парама̄нанда пурӣ, а̄ра бха̄ратӣ брахма̄нанда
ш́рӣ-хасте чандана па̄н̃а̄ ба̄д̣ила а̄нанда
Синонимы:
парама̄нанда — Парамананда Пури; а̄ра — и; бха̄ратӣ — Брахмананда Бхарати; ш́рӣ — из рук Господа Чайтаньи; чандана — сандаловую пасту; па̄н̃а̄ — получив; ба̄д̣ила — возросло; а̄нанда — трансцендентное блаженство.
Перевод:
Когда Парамананда Пури и Брахмананда Бхарати получили гирлянды и сандаловую пасту из рук Шри Чайтаньи Махапрабху, их трансцендентное блаженство возросло.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 31
Оригинал:
অদ্বৈত-আচার্য, আর প্রভু-নিত্যানন্দ ।
শ্রীহস্ত-স্পর্শে দুঁহার হইল আনন্দ ॥ ৩১ ॥
Транскрипция:
адваита-а̄ча̄рйа, а̄ра прабху-нитйа̄нанда
ш́рӣ-хаста-спарш́е дун̇ха̄ра ха-ила а̄нанда
Синонимы:
адваита — Адвайта Ачарья; а̄ра — и; прабху — Господь Нитьянанда Прабху; ш́рӣ — от прикосновения трансцендентной руки Господа Чайтаньи; дун̇ха̄ра — у обоих; ха — возникло; а̄нанда — трансцендентное блаженство.
Перевод:
Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху тоже испытали огромное удовольствие от прикосновения трансцендентной руки Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 32
Оригинал:
কীর্তনীয়াগণে দিল মাল্য-চন্দন ।
স্বরূপ, শ্রীবাস, — যাহাঁ মুখ্য দুইজন ॥ ৩২ ॥
Транскрипция:
кӣртанӣйа̄-ган̣е дила ма̄лйа-чандана
сварӯпа, ш́рӣва̄са, — йа̄ха̄н̇ мукхйа дуи-джана
Синонимы:
кӣртанӣйа̄ — певцам, ведшим санкиртану; ма̄лйа — гирлянды и сандаловую пасту; сварӯпа — Сварупа; ш́рӣва̄са — Шриваса; йа̄ха̄н̇ — где; мукхйа — главные; дуи — эти двое.
Перевод:
Господь также поднес гирлянды и сандаловую пасту певцам, которые вели санкиртану. Главными из них были Сварупа Дамодара и Шриваса Тхакур.
Комментарий:
[]