Текст 3

জয় শ্রোতাগণ, শুন, করি’ এক মন ।
রথযাত্রায় নৃত্য প্রভুর পরম মোহন ॥ ৩ ॥
джайа ш́рота̄-ган̣а, ш́уна, кари’ эка мана
ратха-йа̄тра̄йа нр̣тйа прабхура парама мохана
джайа — слава; ш́рота̄ — слушателям; ш́уна — пожалуйста, послушайте; кари’ — сосредоточив ум; ратха — на празднике колесниц; нр̣тйа — танец; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; парама — в высшей степени; мохана — пленительный.

Перевод:

Слава слушателям «Шри Чайтанья-чаритамриты»! Сейчас вы узнаете о том, как Господь Чайтанья Махапрабху танцевал на празднике Ратха-ятры. Его танец пленил сердца всех, кто видел его. Пожалуйста, слушайте о нем с неотрывным вниманием.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 4

আর দিন মহাপ্ৰভু হঞা সাবধান ।
রাত্রে উঠি’ গণ-সঙ্গে কৈল প্রাতঃস্নান ॥ ৪ ॥
а̄ра дина маха̄прабху хан̃а̄ са̄вадха̄на
ра̄тре ут̣хи’ ган̣а-сан̇ге каила пра̄тах̣-сна̄на
а̄ра — на следующий день; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хан̃а̄ — став; са̄вадха̄на — очень внимательным; ра̄тре — проснувшись на исходе ночи; ган̣а — со Своими приближенными; каила — совершил; пра̄тах̣ — утреннее омовение.

Перевод:

На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные встали еще до рассвета и тщательно совершили утреннее омовение.

Комментарий:

[]

Текст 5

পাণ্ডুবিজয় দেখিবারে করিল গমন ।
জগন্নাথ যাত্রা কৈল ছাড়ি’ সিংহাসন ॥ ৫ ॥
па̄н̣д̣у-виджайа декхиба̄ре карила гамана
джаганна̄тха йа̄тра̄ каила чха̄д̣и’ сим̇ха̄сана
па̄н̣д̣у — церемонию под названием Панду виджая; декхиба̄ре — чтобы посмотреть; карила — отправился; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; йа̄тра̄ — в путь; каила — отправился; чха̄д̣и’ — покинув; сим̇ха̄сана — трон.

Перевод:

После этого Шри Чайтанья Махапрабху отправился вместе со Своими ближайшими последователями посмотреть на церемонию Панду-виджая. Во время этой церемонии Господь Джаганнатха покидает Свой трон и восходит на колесницу.

Комментарий:

[]