16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.207

রথারূঢ়স্যারাদধিপদবি নীলাচলপতে-
রদভ্রপ্রেমোর্মিস্ফু রিতনটনোল্লাসবিবশঃ ।
সহর্ষং গায়দ্ভিঃ পরিবৃত-তনুর্বৈষ্ণবজনৈঃ
স চৈতন্যঃ কিং মে পুনরপি দৃশোর্যাস্যতি পদম্ ॥ ২০৭ ॥
ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадави нӣла̄чала-патер
адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са-виваш́ах̣
са-харшам̇ га̄йадбхих̣ паривр̣та-танур ваишн̣ава-джанаих̣
са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам
ратха-а̄рӯд̣хасйа — Верховного Господа, которого возвели на колесницу; а̄ра̄т — впереди; адхипадави — на главной дороге; нӣла̄чала-патех̣ — Господа Джаганнатхи, Господа Нилачалы; адабхра — великими; према-ӯрми — волнами любви к Богу; спхурита — проявленным; нат̣ана-улла̄са-виваш́ах̣ — охваченный трансцендентным блаженством танца; са-харшам — с огромной радостью; га̄йадбхих̣ — поющими; паривр̣та — окруженное; танух̣ — тот, чье тело; ваишн̣ава-джанаих̣ — преданными; сах̣-чаитанйах̣ — этот Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ким — ли; ме — моего; пунах̣-апи — снова; др̣ш́ох̣ — зрения; йа̄сйати — войдет; падам — в поле.

Перевод:

«Шри Чайтанья Махапрабху в великом экстазе танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхой, властителем Нилачалы, который восседал на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством танца и окруженный вайшнавами, поющими святые имена, Господь Чайтанья распространял вокруг Себя волны экстатической любви к Богу. Когда же Шри Чайтанья Махапрабху снова явится моему взору?»
Следующие материалы:
ইহা যেই শুনে সেই শ্রীচৈতন্য পায় ।
সুদৃঢ় বিশ্বাস-সহ প্রেমভক্তি হয় ॥ ২০৮ ॥
иха̄ йеи ш́уне сеи ш́рӣ-чаитанйа па̄йа
судр̣д̣ха виш́ва̄са-саха према-бхакти хайа
иха̄ — это; йеи — который; ш́уне — слышит; сеи — тот; ш́рӣ-чаитанйа-па̄йа — обретает общество Шри Чайтаньи Махапрабху; су-др̣д̣ха — непоколебимой; виш́ва̄са-саха — с убежденностью; према-бхакти — преданное служение с великой любовью; хайа — возникает.

Перевод:

Любой, кто услышит это описание праздника колесниц, обретет общество Шри Чайтаньи Махапрабху. Он также достигнет очень высокого положения, развив непоколебимую веру в преданное служение и любовь к Богу.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ২০৯ ॥
ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
ш́рӣ-рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; рагхуна̄тха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йа̄ра — которых; а̄ш́а — упование; чаитанйа-чарита̄мр̣та — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — пишет; кр̣шн̣ада̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод:

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей экстатический танец Шри Чайтаньи Махапрабху на празднике колесниц Господа Джаганнатхи.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».