Текст 198
Оригинал:
রাজা, রাজমহিষীবৃন্দ, পাত্র, মিত্রগণ ।
নীলাচলবাসী যত ছোট-বড় জন ॥ ১৯৮ ॥
Транскрипция:
ра̄джа̄, ра̄джа-махишӣ-вр̣нда, па̄тра, митра-ган̣а
нӣла̄чала-ва̄сӣ йата чхот̣а-бад̣а джана
Синонимы:
ра̄джа̄ — царь; ра̄джа — царицы; па̄тра — министры; митра — друзья; нӣла̄чала — все жители Джаганнатха Пури; йата — сколько; чхот̣а — больших и маленьких; джана — людей.
Перевод:
Среди преданных был царь со своими женами, министрами и друзьями, а также все остальные жители Джаганнатха-Пури — знать и простолюдины.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 199
Оригинал:
নানা-দেশের দেশী যত যাত্রিক জন ।
নিজ-নিজ-ভোগ তাহাঁ করে সমর্পণ ॥ ১৯৯ ॥
Транскрипция:
на̄на̄-деш́ера деш́ӣ йата йа̄трика джана
ниджа-ниджа-бхога та̄ха̄н̇ каре самарпан̣а
Синонимы:
на̄на̄ — из разных краев; деш́ӣ — местные; йата — сколько; йа̄трика — посещающих; джана — людей; ниджа — собственноручно приготовленные; бхога — яства; та̄ха̄н̇ — там; каре — подносят.
Перевод:
Все паломники, пришедшие в Джаганнатха-Пури из разных краев, а также местные преданные предлагали Господу блюда, приготовленные ими.
Комментарий:
[]
Текст 200
Оригинал:
আগে পাছে, দুই পার্শ্বে পুষ্পোদ্যান-বনে ।
যেই যাহা পায়, লাগায়, — নাহিক নিয়মে ॥ ২০০ ॥
Транскрипция:
а̄ге па̄чхе, дуи па̄рш́ве пушподйа̄на-ване
йеи йа̄ха̄ па̄йа, ла̄га̄йа, — на̄хика нийаме
Синонимы:
а̄ге — спереди и сзади; дуи — по обе стороны; пушпа — в саду; йеи — который; йа̄ха̄ — получает возможность; ла̄га̄йа — предлагает; на̄хика — не существует строгих правил.
Перевод:
Преданные предлагали Господу пищу везде: перед колесницей, за ней, по обе стороны от нее и в саду неподалеку. Везде, где только было можно, Господу подносили кушанья, ибо на этот счет не существует строгих правил.
Комментарий:
[]