Текст 193
Оригинал:
চলিয়া আইল রথ ‘বলগণ্ডি’-স্থানে ।
জগন্নাথ রথ রাখি’ দেখে ডাহিনে বামে ॥ ১৯৩ ॥
Транскрипция:
чалийа̄ а̄ила ратха ‘балаган̣д̣и’-стха̄не
джаганна̄тха ратха ра̄кхи’ декхе д̣а̄хине ва̄ме
Синонимы:
чалийа̄ — двигаясь; а̄ила — приехала; ратха — колесница; балаган̣д̣и — в место, именуемое Балаганди; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; ратха — колесницу; ра̄кхи’ — остановив; декхе — смотрит; д̣а̄хине — влево и вправо.
Перевод:
Когда процессия достигла места, именуемого Балаганди, Господь Джаганнатха остановил колесницу и стал осматриваться по сторонам.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 194
Оригинал:
বামে — ‘বিপ্রশাসন’, নারিকেল-বন ।
ডাহিনে ত’ পুষ্পোদ্যান যেন বৃন্দাবন ॥ ১৯৪ ॥
Транскрипция:
ва̄ме — ‘випра-ш́а̄сана’ на̄рикела-вана
д̣а̄хине та’ пушподйа̄на йена вр̣нда̄вана
Синонимы:
ва̄ме — слева; випра — жилища брахманов; д̣а̄хине — справа; та’ — же; пушпа — сады; йена — как; вр̣нда̄вана — Вриндаван.
Перевод:
Слева Господь Джаганнатха увидел жилища брахманов и кокосовую рощу, а справа — живописные сады, похожие на сады священного Вриндавана.
Комментарий:
Словом випра-ш́а̄сана в Ориссе обычно называют кварталы, в которых живут брахманы.
Текст 195
Оригинал:
আগে নৃত্য করে গৌর লঞা ভক্তগণ ।
রথ রাখি’ জগন্নাথ করেন দরশন ॥ ১৯৫ ॥
Транскрипция:
а̄ге нр̣тйа каре гаура лан̃а̄ бхакта-ган̣а
ратха ра̄кхи’ джаганна̄тха карена дараш́ана
Синонимы:
а̄ге — впереди; нр̣тйа — танцует; гаура — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; бхакта — преданных; ратха — остановив колесницу; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; карена — наблюдает.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные танцевали перед колесницей, а Господь Джаганнатха, остановив колесницу, наблюдал за танцем.
Комментарий:
[]