Текст 189
Оригинал:
তবে মহাপ্ৰভু রথ প্রদক্ষিণ করিয়া ।
রথ-পাছে যাই’ ঠেলে রথে মাথা দিয়া ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху ратха прадакшин̣а карийа̄
ратха-па̄чхе йа̄и’ т̣хеле ратхе ма̄тха̄ дийа̄
Синонимы:
табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ратха — колесницы; прадакшин̣а — обход; карийа̄ — совершив; ратха — за колесницу; йа̄и’ — зайдя; т̣хеле — толкает; ратхе — на колесницу; ма̄тха̄ — положив голову.
Перевод:
Обойдя вокруг Джаганнатхи, Шри Чайтанья Махапрабху встал позади колесницы и начал толкать ее головой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 190
Оригинал:
ঠেলিতেই চলিল রথ ‘হড়’ ‘হড়’ করি’ ।
চতুর্দিকে লোক সব বলে ‘হরি’ ‘হরি’ ॥ ১৯০ ॥
Транскрипция:
т̣хелитеи чалила ратха ‘хад̣а’ ‘хад̣а’ кари’
чатур-дике лока саба бале ‘хари’ ‘хари’
Синонимы:
т̣хелитеи — подтолкнув; чалила — пошла; ратха — колесница; хад̣а — производя грохот; чатух̣ — вокруг; лока — люди; саба — все; бале — повторяли; хари — святое имя Господа: «Хари, Хари».
Перевод:
Стоило Господу подтолкнуть колесницу, как она с грохотом тронулась с места. Все вокруг начали повторять святое имя Господа: «Хари! Хари!»
Комментарий:
[]
Текст 191
Оригинал:
তবে প্রভু নিজ-ভক্তগণ লঞা সঙ্গে ।
বলদেব-সুভদ্রাগ্রে নৃত্য করে রঙ্গে ॥ ১৯১ ॥
Транскрипция:
табе прабху ниджа-бхакта-ган̣а лан̃а̄ сан̇ге
баладева-субхадра̄гре нр̣тйа каре ран̇ге
Синонимы:
табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа — Своих; бхакта — приближенных; лан̃а̄ — взяв; сан̇ге — вместе; баладева — Господом Баларамой; субхадра̄ — богиней процветания Субхадрой; агре — перед; нр̣тйа — танцует; ран̇ге — в восторге.
Перевод:
Когда колесница Господа Джаганнатхи продолжила путь, Шри Чайтанья Махапрабху отвел Своих приближенных к колесницам Господа Баларамы и Субхадры, богини процветания, и с большим воодушевлением стал танцевать перед ними.
Комментарий:
[]