Текст 187
Оригинал:
তোমার উপরে প্ৰভুর সুপ্রসন্ন মন ।
তোমা লক্ষ্য করি’ শিখায়েন নিজ গণ ॥ ১৮৭ ॥
তোমা লক্ষ্য করি’ শিখায়েন নিজ গণ ॥ ১৮৭ ॥
Транскрипция:
тома̄ра упаре прабхура супрасанна мана
тома̄ лакшйа кари’ ш́икха̄йена ниджа ган̣а
тома̄ лакшйа кари’ ш́икха̄йена ниджа ган̣а
Синонимы:
тома̄ра — тобой; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; су — очень доволен; мана — ум; тома̄ — на тебя; лакшйа — обратив внимание; ш́икха̄йена — Он учит; ниджа — собственных приближенных.
Перевод:
Сарвабхаума Бхаттачарья объяснил царю: «Господь очень доволен тобой. На твоем примере Он лишь показывал собственным слугам, как нужно вести себя с мирскими людьми».
Комментарий:
Хотя царь на первый взгляд казался обычным материалистом, неравнодушным к деньгам и женщинам, преданное служение позволило ему обрести внутреннюю чистоту. Он доказал это, взявшись подметать дорогу перед Господом Джаганнатхой, чтобы доставить Ему удовольствие. Человек может производить впечатление обывателя, интересующегося только деньгами и женщинами, но, если он действительно очень кроток, смирен и предан Верховному Господу, его нельзя назвать материалистом. Распознать такого человека способен лишь Шри Чайтанья Махапрабху и Его самые доверенные слуги. Что же касается остальных преданных, то им следует избегать близкого общения с материалистичными людьми, питающими интерес к деньгам и женщинам.
Следующие материалы: